Ознакомительная версия. Доступно 43 страниц из 214
как и другие объекты в районе Цинкенсдамм, получил свое название в честь одного из владельцев этих земель – купца Франца Цинка (?–1690), поставщика тканей шведского королевского двора.
111
Хёгалидская лечебница была особым медучреждением – скорее домом престарелых, а не больницей. Ко времени написания романа она доживала последние дни: в 1964 году там было произведено тайное журналистское расследование, в результате которого вскрылись факты жестокого обращения с больными, а условия их содержания были признаны ненадлежащими.
112
Эланд – остров в Балтийском море, принадлежит Швеции.
113
Речь идет о кафедральном соборе Стокгольма – церкви Святого Николая, расположенной рядом с Королевским дворцом.
114
Без комментариев (англ.).
115
Возможно, речь идет о «большом медведе со скалы Гурлита» из романа Сельмы Лагерлёф «Сага о Йёсте Берлинге» (1891)
116
Нингидриновый метод – способ обнаружения отпечатков пальцев на бумаге, в том числе очень давних, с помощью белого кристаллического порошка – нингидрина, который при взаимодействии со следами рук окрашивается.
117
SS (шв. «Stockholms Spårvägar» – «Стокгольмские трамвайные линии») – шведская компания, обслуживавшая городской транспорт в Стокгольме с 1915 года. С января 1967 года после преобразования переименована в SL (см. ниже).
118
SL (шв. «Storstockholms Lokaltrafic» – «Большая Стокгольмская транспортная компания») – компания по обслуживанию городского транспорта, скоординировавшая движение метро, электричек и автобусов внутри всего лена Стокгольм.
119
Стокгольмская школа экономики – один из ведущих экономических университетов Европы и самое старое в Швеции частное высшее учебное заведение.
120
Смоланд – историческая провинция на юге Швеции.
121
Крунуберг – один из ленов провинции Смоланд с административным центром в Векшё.
122
Парк Святого Эрика находится на севере района Вазастан. По иронии судьбы, место очередного преступления носит имя покровителя Стокгольма – шведского короля Эрика IX (1120? – 1160).
123
Перечислены места с обширными лесопарковыми территориями.
124
Наккский заповедник – заповедник на границе Стокгольма и соседней коммуны Накка. Занимает территорию более 700 гектаров.
125
Грогги (от англ. groggy – пьяный, неустойчивый) – состояние боксера после удара в челюсть, когда он чувствует головокружение и временно теряет боеспособность.
126
См. примеч. к с. 117.
127
Шест, украшенный цветами и лентами. (Примеч. перев.)
128
Здесь: Музей северных стран – музей шведской истории культуры и этнографии.
129
Манильская школа – старейшая в Швеции школа-интернат для глухонемых и слепых детей.
130
Грёндаль (букв. «Зеленая долина») – старинный особняк на Юргордене, последнее пристанище шведского поэта Густава Фрёдинга (1860–1911).
131
Дворец Русендаль (букв. «дворец Долины роз») – летняя королевская резиденция XIX века, яркий образец стиля ампир.
132
Начальные строки стихотворения Г. Фрёдинга «Дайте жизни и зелени» (опубл. 1906).
133
Дворец Карлберг назван по имени первого владельца этих земель – риксадмирала Карла Карлссона Юлленъельма (1574–1650). Какое-то время он являлся летней королевской резиденцией, но с 1792 года и по настоящее время здесь располагается Военная академия.
134
Ингентингский парк – один из так называемых «народных парков» Швеции, в котором в 1910–1920-е годы собирались на митинги социал-демократы, поскольку в официальных общественных местах их собрания были запрещены.
135
На самом деле, Хувудста – гостевой дом, который находился в парковой зоне дворца Карлберг.
136
Линдон Джонсон (1908–1973) – президент США с 1963 по 1969 годы.
137
Андрайч – городок на острове Мальорка. (Примеч. перев.)
138
«Оленс Сити» (или просто «Оленс») на Кларабергсгатан, 50, – первый универмаг известной шведской розничной сети, открытый в центре Стокгольма в 1964 году.
139
Переход на правостороннее автомобильное движение в Швеции произошел 3 сентября 1967 года. Метро и железная дорога остались левосторонними.
140
С XIX до второй половины XX века в этой части острова Юргорден находилась сначала таверна, а затем ресторан «Бельмансру» (букв. «Покой Бельмана»). Свое название эти заведения получили благодаря стоящему поблизости памятнику Карлу Микаэлю Бельману (1740–1795) – знаменитому шведскому поэту и музыканту.
141
В настоящее время Сольна является частью Стокгольма.
142
На железнодорожной станции Томтебуда с 1942 года была открыта экспозиция локомотивов и подвижного состава. В 1970-е годы вместе со стокгольмским железнодорожным музеем была перенесена в город Евле.
143
Имеется в виду старейшая в Швеции специальная школа в районе Томтебуда. С 1930-х годов количество учащихся постепенно сокращалось, т. к. государство проводило политику интеграции слабовидящих в общество и переводило учеников в обычные школы. Полностью школа закрылась в 1986 году.
144
Здесь: корпуса, принадлежащие Каролинскому институту – крупнейшему шведскому медицинскому университету.
145
Здесь: Каролинской университетской больницы.
146
Хага-парк – пейзажный парк в Сольне, разбитый при короле Густаве III (1746–1792) и ставший излюбленным местом отдыха королевской знати.
147
Главное городское кладбище, где похоронены многие знаменитости, в том числе Альфред Нобель, Август Стриндберг и Софья Ковалевская.
148
13 декабря 1939 года в заливе Ла-Плата у берегов Уругвая состоялся морской бой между немецким броненосцем «Адмирал Граф Шпее» и эскадрой из трех английских крейсеров. Поврежденный броненосец едва дошел до Монтевидео. После безуспешной попытки ремонта, 17 декабря, согласно приказу из Берлина, судно было затоплено командой. (Примеч. перев.)
149
Шведская подводная лодка «Ульвен» подорвалась на немецкой мине в Балтийском море и затонула 15 апреля 1943 года.
150
В январе 1946 года Швеция выдала Советскому Союзу около 150 прибалтийских легионеров, воевавших на стороне Германии в годы Второй мировой войны.
151
Арьеплуг –
Ознакомительная версия. Доступно 43 страниц из 214