Глава тринадцатая
– Лео! Лео! Ты в порядке?
– Кто-нибудь, позовите врача!
Лео застонала: болела каждая косточка. Она с трудом открыла глаза.
– Кажется, она очнулась! Разойдитесь, нечего тут толпиться!
Лео моргнула, пытаясь рассмотреть хоть что-нибудь. С изумлением она обнаружила, что лежит на платформе в метро. Кто-то подложил ей под голову шарф в качестве подушки. Рядом сидел на корточках Джек, а за ним маячили незнакомые лица. Они с любопытством смотрели на несчастную девушку и оживлённо перешёптывались.
– Лео! Ты в порядке? – снова спросил Джек. Он нагнулся над ней, и тёмные пряди упали ему на глаза.
– Вроде да, – пробормотала Лео. Ей вдруг стало неловко, и она попыталась сесть.
– Осторожнее! Возможно, у тебя травма, – предупредил её незнакомый голос.
Лео с удивлением заметила, что рядом с Джеком, опустившись также на колени, сидит очень похожая на него девушка. Или у неё в глазах двоится?
– Это Лил, моя сестра, – тихо объяснил Джек. – Мы шли в мюзик-холл и нашли тебя здесь. Что случилось, Лео? Говорят, ты лежала на путях и тебя чуть не задавил поезд. Как ты туда упала? Поскользнулась?
Лил приобняла Лео за плечо и помогла ей приподняться. Лео ощутила исходящие от девушки тепло и надёжность и благодарно оперлась на неё.
– За мной шёл какой-то господин, – попыталась она объяснить. – Он меня толкнул.
– Толкнул? На пути?! – возмутилась Лил.
Лео схватилась за голову. В висках пульсировало, и мысли путались.
– Да… Он меня преследовал.
У неё перед глазами встал тёмный силуэт в шляпе-котелке, она вспомнила, как рот ей зажала рука в красной кожаной перчатке, как внизу мерцали рельсы. Лео поёжилась.
– Надо отвести тебя к врачу, – встревоженно заявил Джек.
– Нет-нет, не надо, пожалуйста. Я в порядке, честное слово. – Лео совсем не хотелось идти к врачу, лишь бы поскорее сбежать отсюда, от яркого света и любопытных зевак. – Я хочу домой.
– Хорошо, мы отведём тебя домой. Только ступай осторожно. Ты сильно ударилась головой. Возможно, у тебя сотрясение. Мы тебе поможем.
Джек подставил Лео плечо, и троица собралась в путь, вызвав очередную волну шепотков в толпе.
– Милая, ты в порядке? – обеспокоенно спросила пожилая леди с фиалками на шляпке.
Но Лео ничего не ответила.
– Где мой костыль? – спросила она, оглядываясь по сторонам.
Джек посмотрел на неё с сочувствием.
– Мне жаль, Лео, но его… больше нет.
– Нет?
– Костыль остался на путях, и его переехал поезд.
Лео неловко повернулась к краю платформы. На шпалах валялись обломки старого верного костыля. В горле у Лео встал ком.
– Прошу прощения, разойдитесь, пожалуйста. Через минуту приедет следующий состав. – Дежурный по станции продирался через толпу. – Вижу, мисс, вам стало лучше. Я очень рад. Но впредь будьте осмотрительнее, – сказал он, пригрозив Лео пальцем. – Вы могли серьёзно пораниться!
– Слушайте, она не виновата! – возмутился Джек.
Дежурный не обратил на него внимания.
– А если бы водитель не успел так быстро среагировать? Вам не стоит ходить одной, если это небезопасно. – Он взмахнул рукой на Джека, поддерживавшего Лео. – Это было в крайней степени безрассудно. Вот такие инциденты доставляют нам уйму неприятностей: поезда опаздывают, дают задний ход. Мало того, по вашей глупости мог пострадать сам механизм поезда!
– Как вы смеете! – вскипел Джек. – А ничего, что моя подруга могла пострадать из-за вашего поезда?!
Лео удивлённо взглянула на него. Сейчас Джек говорил не как беспечный студент художественного института, а как юный джентльмен из Оксфорда, коим он и являлся до недавних пор.