Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40
– Может, и так, но дело не в этом. – Дженна уперла руки в бока. – Позвольте узнать, что я буду делать, пока вы, джентльмены, вытрясаете важные сведения из бандитов?
– Можешь остаться здесь, – предложил Лэнс.
– Киллер думает, что чемодан с винтовкой у меня. А если в гидроцикл стрелял он, то теперь этот человек в курсе, что я знакома с Сойером. Поэтому самое разумное решение в его ситуации – поискать меня неподалеку от того места, где проживает Сойер.
Сойер нахмурился:
– Никуда ты не пойдешь. Спрячем тебя в другом месте.
– И я там буду совсем одна? По-моему, под защитой сильных и смелых морских пехотинцев мне грозит гораздо меньше опасности. Как ты считаешь?
Дженна с вызовом взглянула на Сойера.
Монтана смущенно кашлянул:
– В чем-то она права.
Сойер упрямо выпятил подбородок:
– И речи быть не может. С ребятами из наркокартелей шутки плохи. Сначала стреляют на поражение, потом задают вопросы. Нет, Дженна, никуда ты не пойдешь.
Она кивнула:
– Хорошо. Тогда могу предложить два варианта. Первый – вернусь в отель и буду сидеть у себя в номере. Может, на меня нападут снова, а может, и нет. Второй – вызываю такси и отправляюсь искать картель самостоятельно. Буду разъезжать по злачным местам города и задавать опасные вопросы. Может, меня и прикончат, но на меня ведь все равно охотятся. Почему бы не рискнуть?
Дафф усмехнулся:
– Я бы на твоем месте взял ее с собой.
Сойер выругался и, натянув одолженную Дженной кепку и темные очки, проворчал:
– Некогда тратить время на споры. Пошли.
Когда они ехали в джипе, Сойер напустил на себя самый суровый вид, на какой только был способен, и произнес:
– Пока допрашиваем Рамиреса, будешь сидеть в джипе, поняла?
Он по-прежнему был недоволен, что Дженна напросилась с ними.
– Между прочим, я тоже хочу послушать, что он скажет.
– Ни в коем случае.
– Но…
– Кто-то должен оставаться в машине, – вмешался Дафф и достал из-под переднего сиденья боевой пистолет калибра девять миллиметров. – Умеешь стрелять?
Дженна нервно сглотнула:
– Э-э… совсем чуть-чуть… нет…
Сойер выразительно закатил глаза и взял пистолет у Даффа. Затем указал на ствол:
– Вот это дуло. Видишь? Из него стреляют. Поэтому не нацеливай его на то, во что стрелять не хочешь. Поняла?
– Совсем идиоткой меня считаешь?
– Лучше перестраховаться. Не хочу, чтобы меня подстрелили по ошибке, – признался Сойер и, бросив сердитый взгляд на Даффа, извлек магазин из рукоятки пистолета. – Между прочим, полная глупость давать заряженное оружие в руки человеку, который ни разу не стрелял.
Дафф только усмехнулся:
– Она девушка умная. Разберется, что к чему.
Сойер протянул пистолет Дженне:
– Если, пока будем трясти Рамиреса, кто-то попытается открыть джип, наставь на них эту штуку.
– Без пуль?
– Именно. – Сойер спрятал магазин под сиденье. – Пули не понадобятся, – проверять, заряжен пистолет или нет, желающих не найдется.
– Очаровательно, единственное оружие, которое ты мне оставляешь, совершенно безвредно. – Дженна нахмурилась: – А что, если у нападающих окажется заряженное оружие? Что тогда делать?
– Не волнуйся, мы вернемся очень быстро, – заверил Сойер, хотя не знал, сколько времени может уйти на допрос Рамиреса. И вообще, все, что у них есть, – это адрес. Вдруг Рамирес успеет ускользнуть, прежде чем удастся его изловить? Если придется за ним гнаться, Дженна может просидеть в машине одна довольно долго.
Сойер дотронулся до плеча Монтаны:
– Дай ей ключи.
– Что? – растерянно переспросил Монтана и крепко сжал ключи в кулаке. – Это еще зачем?
– Если Дженне вдруг придется спасаться бегством, до отеля она быстрее доберется на машине, чем пешком, – ответил Сойер. – Чего ждешь? Давай ключи.
Дженна состроила гримасу:
– Без вас никуда не поеду. Я своих не бросаю.
Сойер схватил ее за плечи, развернул к себе и слегка встряхнул:
– Нет, ты сделаешь все возможное, чтобы уцелеть. Поняла?
– Поняла, поняла, – пробормотала Дженна и нехотя взяла ключи у Монтаны.
Когда мужчины вышли из машины, она опустила стекло и шепотом произнесла:
– Будьте осторожны.
– Ты тоже. Постарайся никому не попадаться на глаза, – сказал Сойер, наклонился, положил ладонь ей на затылок и страстно поцеловал в губы: – Очень тебя прошу.
Затем торопливо развернулся и ушел.
Монтана припарковал джип в темном переулке, где не было ни души. Расстояние отсюда до места, где они рассчитывали найти Рамиреса, составляло два квартала. В такой ранний час прохожих на улицах было мало.
Сойер последовал за Даффом и Монтаной. Переулками они стали пробираться к цели.
– Это на соседней улице, – шепотом произнес Сойер и, замедлив шаг, выглянул из переулка.
Местные жители понемногу просыпались. Судя по всему, утро предстояло такое же ясное и погожее, как и всегда в Канкуне в это время года. Сойер низко надвинул козырек кепки на глаза и выскользнул из переулка. Затем прошел вдоль стены, за которой скрывался дом, где, по сведениям Ройса, проживал Рамирес. Свернув за угол, Сойер поднял руки, ухватился за верхушку кирпичной стены, подтянулся, перелез через нее и приземлился во дворе дома. С этой стороны дома окон было мало, поэтому его вряд ли заметили. Низко пригнувшись, Сойер стал красться вдоль покрытой штукатуркой стены, пока не добрался до окна. Оно было открыто, изнутри доносились возбуждающие аппетит ароматы жарящейся на гриле говядины и тортилий. У Сойера сразу заурчало в животе. Только сейчас он вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего дня.
Приподнявшись, он заглянул поверх подоконника в кухню. У плиты стояла миниатюрная латиноамериканка и деловито переворачивала тортильи. Обернувшись через плечо, она крикнула по-испански, что завтрак готов и пора к столу. Из глубины дома ей ответил мужской голос. Судя по тому, что удалось разобрать Сойеру, он велел женщине упаковать ему тортильи с собой – завтракать дома ему некогда. Женщина положила в тортильи омлет с сосисками и завернула их в фольгу. Сделав еще два таких же свертка, понесла их в другую комнату. Сойер прошептал в микрофон гарнитуры, которую ему выдал Лэнс:
– Здесь женщина. Мужчину пока не видел, но если это Рамирес, то он сейчас выйдет. Приготовьтесь.
– Будет сделано, – ответил Дафф. – За два дома отсюда есть пустующее здание. Можно оттащить его туда.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40