Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Миа, сможешь принести из кухни побольше всяких вкусняшек? — спросила я у горничной, надевая утреннее платье. Хорошо хоть сегодня не понадобится надевать тяжелую накидку и сапоги, можно обойтись более легким нарядом. За окном усердно трудились слуги и придворный маг с учеником, пытаясь реанимировать королевский сад. Некогда роскошные кусты сейчас зачахли, уныло свисая замерзшими ветками. Бутоны диковинных цветов так и не раскрылись, а клумбы изрядно поредели. Но я знала, что скоро ситуация изменится, и парк вернет былое великолепие, на это магии у чародеев должно хватить.
Служанка принесла для нас с Наулой творожных оладушек с клубничным сиропом и молоко. Я ела через силу, но с удовольствием наблюдала, как девочка поглощает лакомство и, причмокивая, облизывает пальчики.
— Спасибо, — улыбнулась она, а я заметила, что одного переднего зуба у нее не хватает. — Очень вкусно.
— Пока мы не нашли тебе дом, ты побудешь в этой комнате, — сообщила я. — Только давай договоримся: из спальни — ни шагу. Если вдруг какой-то незваный гость заявится сюда, пока меня или Мии не будет, ты должна спрятаться, ничем не выдавая своего присутствия.
Наула послушно кивала, вцепившись пальчиками в подол сорочки. Я чувствовала, что она все еще не доверяет людям и ждет подвоха.
— Найдем, чем заняться, правда? — Я ободряюще погладила ребенка по голове. — Можем почитать книгу или взяться за вышивку, хочешь, я тебя научу?
— Я бы хотела научиться читать. — Восторг охватил малышку, большие карие глазки засияли.
— Ну вот и отлично, — кивнула я, соглашаясь.
После завтрака лакей принес приглашение от Дивеи. Сестра собиралась устроить пикник. Придется идти, и так вчера пропустила ужин. Я оставила Мию с Наулой и пошла в самый дальний угол парка. Лакеи уже принесли туда пледы и корзинки со снедью. Придворные дамы, обрадованные возможностью оголить локти и плечи, вырядились на прогулку, как на праздник.
— Наконец-то этот противный снег растаял. — Дивея жеманно улыбалась, а дамы согласно закивали, внимая каждому слову сестры. Она явно пользовалась уважением и почетом королевы, хотя таковой еще не являлась.
— А мне нравится холод, — высказалась Севелина, устраиваясь возле плетеного столика с лимонадом. Ее служанка, которую я вчера видела, стояла над ней и держала в руках кружевной зонтик, защищающий от солнца. — Вы знаете, что в мороз кожа лучше сохраняется, дольше остается упругой и молодой?
— Бред, — не поверила Атенаис, сидевшая рядом с Дивеей. Леди Роган чистила моей сестре вишни от косточек, которые та с удовольствием поглощала, пачкая изящный ротик бурым соком.
— Что, никому нет дела до загадочной гибели служанки? — внезапно громко заявила Флавия, она выбрала место подальше ото всех, ближе к маленькому озеру, в котором плавали пестрые уточки. Леди растерла в руках маковую булочку и кидала крошки в воду. Птицы благодарно крякали и подхватывали угощение.
— Ах, уймитесь уже, все об этом с утра только и судачат! Я специально выбралась подальше от дворца, чтобы отдохнуть от разговоров. — Дивея пренебрежительно махнула грязной салфеткой в сторону Флавии.
— Конечно, леди не стоит обсуждать дела прислуги, — подобострастно согласилась Атенаис, — давайте лучше поговорим о нарядах. Вы слышали, мадам Дюваль собирается выпускать каталог с последними новинками моды. Наконец-то и у нас появится альманах. А то, право слово, некоторые дамы одеваются чересчур безвкусно. Алый шелк носят только куртизанки, и ни одна почтенная леди не наденет подобного. — Она бросила многозначительный взгляд в сторону Севелины.
— Леди Роган, позвольте узнать, что вы делаете при дворе? — От принцессы не укрылся тонкий укол. — Думается мне, тут и без вас прекрасно обойдутся.
Я подавила усмешку. Севелине палец в рот не клади, откусит по самый локоть.
— Атенаис любезно согласилась стать моей фрейлиной. — Дивея надменно изогнула бровь. — Остальные места пока вакантны.
От этих слов стайка дам оживилась, и каждая старалась привлечь внимание будущей супруги короля.
Внезапно меня отвлекло какое-то движение в озере. По водной глади побежала рябь. Что-то большое и темное плыло под водой, приближаясь к Флавии, но та была слишком увлечена птицами и не замечала опасности.
— Флавия! — Я закричала, пытаясь привлечь ее внимание.
Леди повернулась на мой голос и помахала в ответ. Я даже ойкнуть не успела, как из воды показалась женская голова, а затем и половина туловища. Странная гостья была мало похожа на человека: блестящая зеленоватая кожа с зеркальными чешуйками, короткие волосы, больше напоминающие подгнившие водоросли, и большие выпуклые глаза, которыми она с интересом уставилась на нас.
— Сафара! — Флавия подскочила на месте. — Ты обещала не показываться тут, посмотри, как много народа.
— Фу, какая гадость! — возмутилась Дивея и картинно зажала нос двумя пальчиками. — Отвратительный запах рыбы.
— Вот именно, — поддержала ее Атенаис. — Кто пустил эту мерзкую русалку в наш пруд?
Глаза русалки сузились от злости. Она двинулась вперед, так что упругая обнаженная грудь открылась всеобщему обозрению. Приподняла свой большой хвост и резко шлепнула им по воде, волна брызг окатила придворных дам.
Поднялся визг, дамы вскочили со своих мест, пытаясь скрыться от обрушивающейся на них воды. А незваная гостья продолжала свои действия и заливисто смеялась.
— Сафара, прекрати! — взмолилась Флавия. — Тебя могут наказать.
По всей видимости, они были хорошо знакомы, потому что она называла речную деву по имени.
— Что тут происходит? — раздался надменный холодный голос.
Весь шум разом стих. К нам приближалась принцесса Анна. Она одарила презрительным взглядом всех собравшихся и, гордо вздернув подбородок, заговорила:
— Какое безобразие! Что вы тут устроили! Благородным леди не пристало резвиться, как уличным девкам!
— Мы не виноваты! — Дивея была возмущена. По ее лицу стекали струи воды, а ко лбу прилипла склизкая тина. — Эта нежить напала на нас.
— Как она очутилась в нашем озере? — Принцесса Анна подошла ближе к пруду. — А ну, отвечай, что ты делаешь возле королевского дворца?
Флавия стала пунцовой, как вареный рак.
— Что хочу, то и делаю, — своенравно выпалила русалка. — Я просто приплыла посмотреть на королевских невест, все говорят, что одна из них славится ослепительной красотой. Но внешность оказалась обманчивой, нарядная оболочка не украшает гнилое нутро.
— Да как ты смеешь, нежить, так говорить про высочайшую особу! — Моя сестра подскочила к ней и попыталась ударить русалку ногой, но поскользнулась в луже и упала прямо в грязь. Новое платье было испорчено. По лицам дам проскользнула легкая волна усмешек.
— Каждое животное должно знать свое место. — Губы принцессы Анны превратились в тонкую ниточку. — Если у тебя нет хозяина, отправляйся к своим собратьям в Запретный лес.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59