Наверняка за ними следили из-за штор этих серых каменных домов любопытные глаза. И несмотря на это, она чувствовала себя совершенно беззаботно. Чужой, посторонний человек, стоявший рядом с ней, вдруг в мгновение ока перестал быть таковым. Она боялась признаться себе, почему это произошло, но поскольку он давал ей время, она знала, что разберется во всем.
Хоть бы он не уходил так скоро. Хоть бы Джастин не появился здесь в следующее мгновение.
— Мы познакомились с вами, к сожалению, в связи с печальными обстоятельствами, — он бросил в сторону гостиницы тревожный взгляд, — я совершенно невозможно вел себя, когда мы встретились впервые и когда на днях провожал вас к экипажу. А настойчивость, с которой я требовал провести как можно быстрее расследование обстоятельств смерти вашей сестры, конечно, могла показаться вам порождением бесчувственности.
— Вам надо было вернуться в Лондон, и я понимаю это.
Вспомнив Беатрис, она вновь подумала о броши, завернутой в папиросную бумагу и спрятанной в одном из ящиков комода в ее комнате в Стеннард-Прайори. Если бы она была у нее с собой, она могла бы прямо его спросить, когда он видел ее сестру в последний раз.
Вместо этого Дебора произнесла:
— Эта бедная девушка, о которой мы сегодня говорили, — наверняка нет никакой связи между нею и тем, что произошло ранее.
— Ваша сестра, — ответил он, — и эта девушка, и та другая, что покончила с собой… Кто знает, что еще может произойти? Поедемте прямо сейчас ко мне. В Сэксволд-холл.
Гонт говорил с большой настойчивостью.
— Как я могу? — И вдруг как будто пелена упала с ее глаз. — Вы ведь не хотите сказать, что я?..
— Дебора, прошу вас, поедемте со мной.
— Это невозможно.
Он пронзительно смотрел на нее.
— Я смогу защитить вас. Обещаю вам.
— Но я совсем не убеждена, что нуждаюсь в защите.
— Я хотел бы вам еще кое-что сказать. После всех этих лет одиночества мне трудно это сделать… Но вы нужны мне, Дебора. Я люблю вас.
Прежде чем она смогла что-либо ответить, из гостиницы вышли Джастин и Изабель. Лицо Джастина потемнело от ярости, когда он увидел, кто стоит рядом с Деборой.
— Пожалуйста, не ждите, иначе будет поздно, — быстро произнес Рэнделл.
— Вы же понимаете, невозможно так просто взять и уйти… Сейчас я не могу принять ваше приглашение. Позже…
— Когда?
— Не знаю, — смущенно ответила Дебора.
— Если вы решились, — произнес он мягко, — если я нужен вам, умоляю, не медлите. Я всегда к вашим услугам, любимая. Клянусь, что никогда не оставлю вас.
11
— Я не позволю выставлять себя на посмешище, — зло сказал Джастин, когда они возвращались в Стеннард-Прайори.
— Я не заметила, чтобы кто-нибудь смеялся, — рассеянно ответила Дебора, погруженная в воспоминания о том, как развеселила их с Гонтом ситуация, в которой они оба оказались.
— Сначала вас видят со мной, а потом с этим человеком, который лишен права работать по специальности, которому вообще нельзя доверять.
— Кто не доверяет ему?
— Я запрещаю вам поддерживать знакомство с Гонтом.
— Сэр, — напомнила Дебора, — пока еще вы не имеете права указывать, с кем я могу общаться, а с кем нет.
Изабель съежилась в углу экипажа. Облокотившись на колени, Джастин наклонился к Деборе.
— В ваших же интересах, моя милая, не быть столь своенравной. Сегодня вы должны были понять, какие чувства испытывают здешние люди по отношению к нему. Жаль, что вы не остались в стороне и не дали им возможность расправиться с ним.
— Я всегда считала вас человеком, выступающим за поддержку порядка, а не тем, кто готов закрыть глаза на бессмысленную жестокость.
— Некоторые люди не заслуживают ничего иного, кроме быстрой расправы.
— Почему вы так ненавидите сэра Рэнделла? — спросила Дебора.
— Честно говоря, мне жаль, что его имя вообще упоминается. Слушайте. Рэнделл причинил моей семье столько вреда, сколько было в его власти. Он играл чувствами моей сестры. Кто знает, чем он занимается в этом своем доме-тюрьме. Он пытался совратить вашу сводную сестру. И я не желаю, чтобы он приближался к вам. Больше я не хочу даже слышать о нем!
— Я тоже видела, как он смотрел на нее, — произнесла Изабель.
Она не могла скрыть, как тяжело это ее ранило. Бедная девушка, подумала Дебора, бедная Изабель, так безнадежно влюблена она в Рэнделла Гонта.
Дебора надеялась, что Джастин не отгадает ее мысли, хотя долго скрывать их не собиралась. Как можно быстрее она должна сказать ему правду.
Теперь она знала, что ни за что не выйдет замуж за Джастина Стеннарда.
Все было, как и в первый раз. Она стояла на террасе, а Джастин вышел из дома и закрыл за собой дверь. Дебору охватила паника. Уверенность вдруг покинула ее, она почувствовала, как трудно ответить отказом. Но леди Стеннард она не будет никогда.
— В последние дни нам столько раз мешали, — произнес Джастин, — надеюсь, на сей раз нас не прервут.
То, что Дебора рассматривала террасу как сцену, на которой Джастин и она однажды уже разыгрывали фрагмент из этого спектакля, успокаивало ее. На фоне тех же декораций она должна была произнести заранее написанные слова, сопровождая их заученными жестами. Все это делало ситуацию несколько нелепой. Ей следовало сказать лишь одно слово, и акт будет окончен.
— Я еще раз спрашиваю вас, — сказал Джастин, протягивая руку и ожидая, что она вложит в нее свою. — Вы хотите стать моей женой?
Слова, казалось, застряли у нее в горле, но она собралась с духом и ответила:
— Нет, это невозможно.
— Невозможно? — Он растерянно уставился на нее.
— Мне так жаль, Джастин. Это большая честь, и меня очень беспокоит…
— Не знаю, что вас беспокоит. Мы превосходная пара, дорогая… любимая. — Он обнял ее за плечи. — Вы нужны мне. Вы нам всем нужны, но мне — больше всего. Пожалуйста, не шутите со мной.
— Нет. Это слишком серьезно, и я все хорошо обдумала. Этот брак не принесет нам счастья.
— Почему?
— Вы ошибаетесь, полагая, что мы хорошо подходим друг другу. Это трудно объяснить, но я чувствую.
— В Эдинбурге, — с искаженным от ярости лицом проговорил Джастин, — вы были готовы принять мое предложение. И вы имели его в виду, когда поехали сюда и остановились у нас. Вы были в курсе моих намерений и дали повод надеяться. Так что же произошло?
— Я серьезно и долго размышляла об этом, — ответила Дебора, — и мое решение окончательно. Меня бы очень опечалило, если бы вы думали, что я преднамеренно вводила вас в заблуждение.