Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
— Было бы здорово.
Клэр начала читать резюме, отыскивая нянь с опытом работы с младенцами. Потом Мэтт позвонил в агентство и организовал собеседование с шестью кандидатками на пятницу.
— Если все пойдет хорошо, — сказала Клэр, поднимаясь со своего места, — в субботу у Беллы будет няня.
Мэтт бросил ручку на стол.
— Да.
И тогда Клэр уедет. А он перестанет испытывать странные эмоции, которые накатывают на него в ее присутствии.
Хорошо. Очень хорошо. Прекрасно для них обоих.
Клэр сделала несколько пометок на резюме, а Мэтт продолжал сидеть в кресле, не зная, должен ли остаться или уйти. В этот момент из радионяни послышался голосок Беллы.
Мэтт вскочил:
— Я пойду к ней.
Клэр тоже встала:
— Я помогу. По-моему, опять придется менять памперс.
Они поднялись по лестнице и, войдя в детскую, обнаружили, что Белла сидит. Ее лицо было заплаканно, а губы сердито надуты.
— О, милая. — Клэр взяла Беллу из кроватки. — Все в порядке.
Белла уткнулась носом в шею Клэр и прижалась к ней, отчего у Мэтта екнуло сердце. Девочка нуждается в Клэр, как бы он ни хотел от нее избавиться. Тем не менее он должен оставаться непреклонным. Белла его дочь, и он будет ее воспитывать.
Подойдя, он взял девочку у Клэр:
— Дорогая, давай на этот раз папочка поменяет тебе штанишки.
Шмыгнув носом, Белла повернулась к Клэр и потянулась в ее сторону, но Клэр шагнула назад, будто понимая намерение Мэтта проводить больше времени с девочкой и ускорить процесс привыкания.
— Я здесь, — сказала она. — Папа сейчас тебя переоденет.
Белла вскрикнула. Мэтт подошел к кровати и положил на нее Беллу.
— Нужно было купить пеленальный столик.
Он оглянулся:
— А что это?
— Похоже на детский комод, но на его крышке можно пеленать и переодевать ребенка. Он высокий, поэтому переодевать малыша легче.
— Закажем, когда вернемся в кабинет.
Клэр кивнула.
Мэтт пощекотал животик Беллы:
— Ты хорошо спала? — Он расстегнул ее пижаму и памперс. — Черт!
Стоя за его спиной, Клэр поджала губы, сдерживая улыбку. Она только подняла брови, когда он взглянул на нее.
— Вы можете принести мне памперс?
— Да. Я собиралась принести его до того, как вы попросите. Но потом решила — будет лучше, если вы запомните, что чистый памперс нужно брать заранее.
Сдержав смех, Мэтт посмотрел на Беллу:
— Не хочешь поговорить, пока нам несут памперс?
Девочка хихикнула.
— Знаешь, ты просыпаешься сварливой, а потом становишься довольно веселой.
Клэр протянула ему чистый памперс:
— Она все охотнее на вас реагирует. Вы должны вытереть ей попку влажной салфеткой. — Она вручила ему контейнер с салфетками. — И проверьте, чтобы не было покраснений.
— Что мне делать, если они будут?
Клэр показала ему кремы и мази и рассказала, что такое опрелости. Мэтт сделал все, как она говорила, а потом взял Беллу на руки.
— Будем играть?
Клэр кивнула и направилась к двери:
— Но сначала закажем пеленальный столик.
Она улыбнулась. Сердце Мэтта сжалось. Ему нравилось видеть ее улыбку. Но он также знал, что они не пара и Клэр просто приободряет его улыбкой.
— И несколько игрушек. Медвежонка и погремушек ей мало.
За несколько минут они разыскали в Интернете и заказали пеленальный столик и интересные игрушки.
— Мне нравится конус, — произнес Мэтт, имея в виду игрушку с разноцветными кольцами разного размера, которые надеваются на ось. — Игрушка простая, но она надолго займет Беллу.
Держа Беллу, которая жевала погремушку, Мэтт поднялся со своего места. Но не успел он сделать двух шагов, как зазвонил телефон.
Он остановился, и Клэр шагнула вперед:
— Я возьму ее.
Он протянул руку к телефону:
— Благодарю. Мне сюда редко звонят, значит, что-то срочное.
Клэр взяла Беллу, подошла к дивану, усадила ее на пол и опустилась рядом с ней. Играя в прятки, Клэр спряталась за диваном слева, выглядывая через каждые несколько секунд и говоря «ку-ку».
На другом конце телефонной линии спросили:
— Мистер Паттерсон, вы меня слышите?
Понимая, что так увлекся разглядыванием Клэр, что даже не поздоровался с абонентом, Мэтт ответил:
— Хм, извините. Я слушаю.
— Это Рейф из универмага «Хансен». У нас нет сумки-кенгуру розового цвета, как вы просили. Мы можем заказать ее для вас, хотя у нас на складе есть синяя и зеленая.
— Мне нужна розовая, — рассеянно сказал Мэтт, наблюдая, как Клэр играет с Беллой.
Она вела себя естественно, и ее игра напомнила ему о жарких летних днях в пляжном домике Седрика, когда он и его братья и сестры играли в прятки. Он вдруг представил, как Клэр играет со своими детьми в прятки в его поместье…
— И еще я хочу заказать некоторые игрушки, — продолжил Мэтт.
Мэтт покачал головой, возвращаясь в реальность:
— Я согласен.
— Отлично. То, что у нас имеется, мы доставим сегодня после обеда. А остальное — в четверг.
— Спасибо.
Повесив трубку, он не пошел к Белле, а присел на край стола. Он знал, что должен наблюдать за Клэр, чтобы понять, как играть с Беллой, но не мог не представлять ее в окружении детей.
Внезапно Мэтт осознал, почему не может отвести взгляда от Клэр. Если в его доме будет жить Клэр и дети, он не будет казаться таким пустым.
Что за мысли приходят ему в голову? Он едва знает Клэр, а уже мечтает о том, что у них будут дети…
Хихиканье Беллы прервало ход его размышлений. Клэр подползла к девочке и пощекотала ее животик. Потом она подхватила ее на руки и встала.
— Ты такая забавная, — произнесла она.
Белла восторженно взвизгнула.
— Ты любишь играть.
Клэр обняла Беллу, и та прильнула к ней. Мэтт одернул себя.
Возможно, он жаждет не семьи, а именно Клэр. После их сегодняшнего разговора только идиот не поймет, что она мечтает создать семью.
Он нахмурился, наблюдая за ней.
Может, именно это его в ней привлекает? Они мало знают друг друга, но между ними возникло влечение. Так чего же он хочет: семью или чтобы ему помогли с Беллой? Вероятно, ему нужна не просто няня по уходу за ребенком, а та женщина, которая будет любить ее так, как не сможет он сам.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35