— Это верно, но у меня был друг в средней школе на два года старше меня, мы были близки словно братья. Его звали Дирк Симмонс. — Помолчав, Майкл покачал головой. — Что за имя! Будто у супергероя или невероятного злодея. Кстати, он мог быть и тем и другим, в зависимости от настроения.
— Держу пари, ваша мать радовалась тому, что у вас не такой характер, как у него.
— Дирк никогда не буянил в присутствии моей матери, потому что слишком любил ее воскресную стряпню. — Майкл поерзал на диване и оперся рукой о его спинку. — Он носил длинные волосы и черную кожаную куртку. Девчонки толпились вокруг него, будто он был известным рок-музыкантом. Однажды Дирк нагрубил учителю, и его выгнали из школы на три дня.
— И вы водились с этим мальчишкой? Я удивлена, Майкл, — усмехнулась София.
— Видите ли, он нравился девчонкам, и ему было наплевать, что о нем думают люди.
— Но ему было небезразлично мнение вашей матери, — напомнила она.
— Да, мне кажется, что ее мнение Дирк, как ни странно, уважал, но в основном он делал что хотел и когда хотел. — Майкл взглянул в дальний угол комнаты, голос его стал тише. — К девчонкам он относился наплевательски, а вот они не обделяли его своим вниманием.
— Вы уже упоминали об этом.
Майкл невесело ухмыльнулся.
— Я хотел быть похожим на Дирка, но отец заставлял меня стричься каждый месяц, а мама покупала мне трикотажные свитера, твидовые брюки и добротные ботинки.
— В твидовых брюках и добротных туфлях трудно быть мятежником, — забавляясь, сказала София.
— Вы мне рассказываете!
— В принципе все было не так уж и плохо, — произнесла она и, когда Майкл удивленно посмотрел на нее, пояснила: — Дирк был вынужден выделяться, ведь вы выглядели слишком… пристойно. Вокруг полно чистеньких, респектабельных героев, которым хочется подражать.
Они оба рассмеялись, и Майкл понял, что никогда не встречал более восхитительной женщины, чем София.
— Так вы решили проявить бунтарский дух, когда добились успеха в жизни, только потому, что восхищались своим другом Дирком? — спросила она.
Майкл замер.
— Я никогда не думал об этом, но полагаю, что вы правы. При виде Дирка я испытывал трепет. Может быть, подсознательно я хотел стать его подобием, вести себя нахально и опрометчиво…
— Эй, не нужно так плохо думать о себе, — София коснулась ладонью его предплечья. — Просто вас интересовало, что будет, если вы начнете подражать Дирку. Если бы вы не попробовали, то задавались бы этим вопросом до конца своих дней.
— Я в самом деле быстро понял, что такая необузданная жизнь не для меня. Я осознал, что мне важно мнение моих друзей, подчиненных, клиентов и семьи. Мне важно, что думаете обо мне вы, София.
Майкл протянул руку и осторожно взял у нее бокал. Поставив его на журнальный столик, он обхватил ладонями ее лицо. В глазах Софии появилось непонятное выражение. Майкл наклонился вперед и нежно поцеловал ее в губы. Закрыв глаза, София ответила на его поцелуй.
— Так что с ним произошло? — прошептала она, не поднимая ресниц.
Вопрос удивил Майкла, он отстранился от нее и положил руки ей на плечи.
— С кем? — озадаченно спросил он.
София открыла глаза, в ее взгляде отражалось желание. Осознав, что он — причина ее страсти, Майкл пришел в восторг.
— Что произошло с Дирком?
— Ах, с ним, — Майкл вздохнул. — Он стал патологоанатомом, живет в Чикаго с женой и их четырьмя дочерьми.
И снова они рассмеялись.
Кажется, начались проблемы!
София поставила бутылочку с подогретой смесью на стол, прижала Хейли к плечу и принялась осторожно поглаживать ее по спинке.
Прошлым вечером Майкл удивил ее, угостив вкусным ужином. Их разговор оказался на редкость приятным. Майкл рассказал ей о своем прошлом, сообщив по секрету о причинах своего безрассудного поведения. Он был скрытным человеком, и такая откровенность обрадовала Софию.
Когда он взял бокал из ее рук и прикоснулся ладонями к ее лицу, его взгляд стал гипнотическим. Даже сейчас сердце Софии бешено колотилось при воспоминании об этом. Поцелуй был настолько сладким, что она едва выдержала такое напряжение.
Чувственность настолько овладела ею, что она забыла о своем решении отвергать романтические увлечения, вычеркнув их из своей жизни.
Майкл Тейлор угрожает нарушить все ее планы! Этот человек опасен!
Заметив, что Хейли уснула, София положила девочку в кроватку и накрыла одеялом. Зная, что Хейли проспит почти два часа, она решила сделать несколько звонков, но в это время зазвонил ее собственный мобильный телефон.
— Доброе утро, — услышала она приветствие Карен. — Как у вас дела?
— Я как раз собиралась звонить тебе. У меня все хорошо, а у тебя?
— Все великолепно, — взволнованно произнесла ее помощница. — Сегодня придут два новых клиента. Они сказали, что совсем не умеют обращаться с детьми. Я думаю, мне удастся отправить к ним нянь до конца сегодняшнего рабочего дня.
— Отлично, Карен. Ты прекрасно справляешься.
— Спасибо, София, мне в самом деле нравится работать полный день. Дополнительные деньги никогда не помешают, — засмеялась она.
София вышла из детской и закрыла за собой дверь.
— Карен, позвони Фэй Ричардсон и попроси ее поработать на господина Тейлора. Он заплатит ей больше. А Харрисонам ты отправишь новую няню.
— Но вы никогда не перебрасывали нянь с места на место.
— У меня безвыходная ситуация. Я обещала Майклу найти подходящую няню. Фэй как раз то, что нужно.
— Но…
— Не возражай, Карен. Просто позвони ей.
— Что происходит, София? — помолчав, спросила помощница.
— Ситуация стала… неловкой.
— Он изводит вас?
— Нет, но наши отношения… перестали меня устраивать.
— Если он не изводит вас, то, значит, обращается хорошо, — весело сказала Карен.
— Он поцеловал меня, тебя это устраивает? — выпалила расстроенная София. — Но это ничего не значит.
— Я позвоню Фэй, — помолчав, тихо пообещала Карен.
— Спасибо, — с облегчением вздохнула София. — Свяжись со мной сразу же, как только что-то узнаешь.
В трубке раздался приглушенный смех.
— Ваш поцелуй с господином Тейлором заставляет по-иному расценивать девиз нашего агентства. Ни одного недовольного клиента!
София заскрежетала зубами и отключила телефон.
Глава девятая
— У меня серьезная проблема, — раздался в телефонной трубке голос Майкла.