Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37
Сибилла только что вышла замуж, однако не собиралась связывать свою дальнейшую жизнь с фермой. Стейси эта земля пока что тоже была не нужна: она собиралась еще неопределенное время оставаться в Шотландии. Поэтому, когда Фиона переехала жить на ферму, то сразу отпустила Росса: она хотела распоряжаться землей по собственному усмотрению и решила, что больше не нуждается в его помощи. Патрик не обиделся, они с Фионой были друзьями и он, в отличие от многих других, не считал, будто она неспособна в одиночку управиться с фермой. Впрочем, сейчас так не считал уже никто во Фловерс Вэлли.
Теперь же Фиона застала Патрика с Колином сидящими на веранде. Они оживленно обсуждали уборку урожая розовых лепестков: кто этим займется, когда и как. Мужчины, казалось, понимали друг друга с полуслова и беседовали так, будто были старыми приятелями. Фиона чувствовала, что ей бы тоже надо принять участие в этом разговоре, однако ей снова помешали. И это начинало сильно ее огорчать.
На этот раз с ней хотела поговорить Черри, подруга Кейтлин, которая жаждала получить работу в «Кладовой природы». Дел у Фионы было и впрямь много, так что она еле успевала со всем справляться и подумывала о том, чтобы нанять новую помощницу. Несмотря на юный возраст, девочка неплохо разбиралась в компьютерах.
— Хорошо. Вот мои условия, — сказала Фиона, выслушав Черри. — Ты можешь принять их или нет — как тебе угодно. Мне все равно, как ты одета, лишь бы нагишом тут не разгуливала. Мне все равно, когда ты приходишь, пока ты успеваешь справляться с работой. Главное условие — любовь к таксам, потому что уж они-то тебя своей любовью не оставят. А еще я не терплю беспорядка в документации. Я не могу держать сотрудников, которые небрежно относятся к цифрам. Надеюсь, мы друг друга поняли?
Робкая голубоглазая Черри внезапно стала серьезной и деловитой:
— А сколько вы будете мне платить?
— Сколько ты хочешь? — Вступила в переговоры Фиона.
— Десять долларов в час, — назначила цену Черри.
— Это твоя первая работа. Тебе не кажется, что ты просишь слишком много? — прищурилась Фиона.
— Мой папа сказал, что для начала я могу попросить именно столько, — не дрогнула новая сотрудница.
— Хорошо, — улыбнулась Фиона. — Тогда для начала я столько и буду тебе платить. Мне нравятся девочки, которые умеют настоять на своем.
После разговора с Черри Фиона умудрилась выкроить полминутки на отдых. За эти полминутки она успела вновь вспомнить горячие поцелуи Колина и спросить себя, могла бы она переспать с ним или нет. Фиона думала об этом не впервые за день, но быстро гнала от себя подобные мысли. Только этого не хватало! Однако после разговора со Стейси мысли невольно вертелись по замкнутому кругу. Чего добивается сестра, так откровенно сводя ее с Колином? Неужели она не разглядела то, что он в первый же день сказал Фионе о себе? Он не создан для семейной жизни, он вольная птица, так он и заявил. А Стейси рекламирует его как потенциального примерного семьянина. Нет, от всего этого с ума можно сойти. Может быть, Стейси знает о Колине что-то, что неизвестно самой Фионе? Вполне возможно, ведь они знакомы несколько лет, а не один день.
Господи, ну и денек выдался! В такие дни, как этот, у Фионы даже не было времени, чтобы сходить в туалет, а она еще умудрялась раздумывать о мужчинах! Нет, это был просто верх сумасшествия! Во всем была виновата Стейси. Она добилась того, чтобы Фиона начала всерьез думать о Колине. Но если поразмыслить как следует, то ошибка Стейси ничего не значит. Колин не примерный семьянин, но и Фионе не нужен постоянно человек рядом. Не для того она разводилась, чтобы снова дать упрятать себя в клетку. А Колин… Он побудет здесь и уедет. Никаких глубоких чувств. Только взаимная приязнь. Она всего лишь приятно проведет с ним время.
Для других женщин это было бы неприемлемо, но вот для Фионы… Вот уже три года она боялась понравиться мужчине, который станет претендовать на нечто большее, чем просто мимолетная связь, захочет создать с ней семью. А Колин не потребует от нее то, чего она не сможет ему дать. Может быть, Стейси не так уж неправа? Может быть, именно на это она и рассчитывала, хотя и говорила о новом счастливом браке для разведенной сестры?
Кроме того, Фиона не припоминала, чтобы раньше испытывала такое неудержимое влечение к мужчине, которого едва знала. В нем было что-то опасное. Что-то фривольное. Что-то, заставлявшее ее мечтать о вещах, которых у нее никогда не будет.
9
К счастью, этот безумный день становился все безумнее, и времени на размышления совсем не осталось. Больше у Фионы не выдалось никаких пауз. Около четырех она выпила два стакана воды, чтобы не получить тепловой удар. Потом вспомнила о пчелином укусе и натерла его медом, чтобы он поскорее зажил. Тут из магазина донеслись чьи-то возмущенные возгласы, и Фиона поспешила туда, чтобы посмотреть, в чем дело.
Китти готова была разрыдаться: на нее набросилась с руганью недовольная покупательница. Джозефина искала средство от старения, но такого в магазине не было. Несколько недель назад она купила в «Кладовой природы» сухую смесь из ромашки, клевера, мяты, петрушки и первоцвета, надеясь, что эти травы разгладят ее морщины и избавят от сухости кожи. Теперь же Джозефина требовала, чтобы ей вернули деньги, потому что средство не подействовало так, как она ожидала.
Фиона подошла к своей ассистентке:
— Эти травы хорошо помогают при сухой коже, но с чего вы взяли, будто у вас исчезнут морщины?
— Потому что так сказала ваша малышка, — возмущенно каркнула Джозефина.
Фиона прекрасно понимала, что Китти не могла такого сказать.
— Если вы не хотите пользоваться этим средством, то можете вернуть его нам. Я возмещу вам часть стоимости.
— Мне этого недостаточно, — отрезала скандалистка.
Взгляд Фионы посуровел. Она прекрасно знала Джозефину. Каждый продавец в окрестных магазинчиках знал ее.
— Боюсь, в таком случае вам придется подать на меня в суд, моя дорогая, — процедила Фиона, — потому что это мой лучший товар.
Женщина еще немного поругалась и ушла. Будь на ее месте любая другая клиентка, Фиона что-нибудь для нее придумала бы, но только не для этой вредины. Джозефина была известна вздорным характером и тем, что может затеять скандал на пустом месте, прицепившись к очевидной ерунде и с наслаждением глядя, как вытягиваются лица продавцов. Но Фиона не терпела никаких скандалов в своем магазинчике. Кроме того, в ее принципах было всегда вставать на сторону своих сотрудников. Китти была еще ребенком и работала на первой в своей жизни работе. Фиона никому бы не позволила делать из нее козла отпущения, ведь Китти была еще так молода!
Клиенты приходили и уходили. А между тем нужно было еще выполнить несколько заказов на праздничные букеты, полить цветы и подстричь газон. Даже ближе к вечеру телефон продолжал звонить, не умолкая, а во двор то и дело въезжали фургоны с товаром. Нужно было разгружать то, что привезли, и указывать грузчикам, куда это нести.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37