Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Домашняя » Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова полная версия. Жанр: Домашняя / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 31
Перейти на страницу:
class="p">Луккский пёс

Полина потёрла браслет.

– М-м-м, я позвоню Лоренцо и узнаю.

Полина вышла на террасу.

– Да, аморе, я сейчас немного занят.

– Прости, пожалуйста, но здесь твоя мама, и она утверждает, что ты обедаешь дома…

– Полина, аморе, я не ожидаю, что ты будешь готовить мне обеды, за кого ты меня принимаешь, – Лоренцо засмеялся.

Полина облегчённо выдохнула.

– Ну и чудно.

– Сегодня вечером я забронировал столик у Убальдо – это наша местная легенда.

– Хорошо, дорогой, до вечера.

Услышав слово «Убальдо», синьора Кроче скривилась.

– Господи, это же притон. Ладно, артишоки можно приготовить завтра. – Она направилась к двери.

– Да, кстати, у меня для тебя подарок. – Она достала что-то из сумки и протянула Полине.

Внутри лежали плюшевые коричневые тапки-кошки.

– Я живу прямо под вами, конечно, пользуюсь берушами, понимаю, у тебя такая конституция. Но ты ходишь, а я чувствую вибрацию. Если честно, у меня вся квартира трясётся. До свидания, дорогая.

Она ушла, Полина зарычала, схватила телефон и позвонила Марине.

– Его мама приходит каждый божий день!

– Ты же сказала, что Лоренцо идеально тебе подходит?

– Он и подходит, это она мне не подходит. Какого чёрта!

Полина ходила по квартире и возбуждённо размахивала руками.

– И ещё мне приходится убирать и складывать посуду в посудомойку, чтобы этого не делала она!

– Да, большая проблема, конечно, – Марина ухмыльнулась.

– Ты не понимаешь, она сортирует наши трусы и носки по цветам.

– Бедняга.

– Кто?

– Она. Ну и ты тоже, конечно, – быстро поправила себя Марина. – Видимо, она совсем от скуки с ума сходит.

– Она маньяк чистоты!

– А Лоренцо, его всё устраивает?

– Он весь день на работе, вечером поговорю. – Полина глотнула воды и открыла нараспашку окна спальни, ей не хватало воздуха.

«Убальдо» оказался колоритным рестораном возле пьяцца Амфитеатро и отражал стиль владельца – сухого мужчины в татуировках, с тяжёлыми перстнями на пальцах и длинными седыми волосами. Перед входом в ресторан сидела устрашающего вида кукла, не то монстр, не то скелет. Полина изумлённо оглядывалась вокруг. Лоренцо объяснил, что сюда ходят в основном местные жители и это место – городская легенда.

– Лоренцо, – жаловалась Полина, – твоя мама приходит каждый день. У меня нет времени убирать и готовить. Я ещё не на пенсии. Но я могу заплатить домработнице.

– Аморе, у мамы есть помощница по хозяйству. Но есть вещи, которые она любит делать сама.

– Например, складывать твои трусы по цветам?

Лоренцо взял её за подбородок. Запустил руки в копну волос. Потянул слегка за волосы назад, одновременно притянув к себе.

– Ты пахнешь ванилью. Я без ума от тебя, – прошептал он, – ты же не против, если однажды я на тебе женюсь?

Глава 18. Carciofi

Утром Лоренцо ушёл на работу. Полина села за стол, открыла компьютер. В дверь позвонили. Полина нехотя посмотрела в глазок. Только не это! На пороге стояла синьора Кроче. Её ноги облегали фиолетовые лосины, сверху розовела стильная майка, волосы были убраны под синюю повязку с ромбами. Синьора Кроче переступала с ноги на ногу, изображая бег на месте.

– Ты ещё не готова?

– К чему?

– Мы же договорились отправиться на пробежку сегодня утром, ты не помнишь?

Полина хлопнула себя по лбу.

– Ой, я забыла совсем, у меня консультация через полтора часа, наверное, уже не успеем.

– Успеем, успеем, я пока разомнусь. Жду тебя внизу, милочка.

Синьора Кроче сбежала трусцой вниз.

Полина закатила глаза. У неё даже спортивного костюма нет. Она отыскала в шкафу какие-то широкие синие штаны, накинула поверх майки белый кардиган, завязала хвост, надела кеды и вышла. Изабелла критически оглядела её с ног до головы.

– Деточка, это совсем не подходящая для бега обувь, ну да ладно, сегодня будем просто быстро ходить.

И она стремительно двинула вперёд, виляя своим худым задом. Полина поплелась за ней. Они поднялась на крепостные стены, Изабелла встала к дереву и начала растягиваться. Полина повторяла движения за ней. Синьора Кроче начала подскакивать на месте с вытянутыми руками, пытаясь дотронуться коленями до ладоней.

– Какая у вас прекрасная физическая форма, синьора Кроче, – сказала Полина, запыхавшись, она устала, толком не начав.

– Спасибо, дорогая. Мой муж был красавцем, я всегда хотела быть в наилучшей форме, а то, знаешь, конкурентки не дремлют, – и она подмигнула Полине, делая вращательные движения руками.

Синьора Кроче медленно побежала по стенам, советуя на ходу Полине:

– Ты не беги, а иди, тебе надо привыкнуть. Я побегу вперёд, увидимся у того жёлтого палаццо.

К концу полного круга по стенам, а это около четырёх километров, Полина держалась за левый бок. Потная, она еле дышала.

– Синьора Кроче, – сказала она, похрипывая, – спасибо за компанию, мне пора.

– Хорошо, милочка, – произнесла Изабелла, не останавливаясь, – я закончу и пойду пить кофе. Завтра повторим!

– Ой, я очень сомневаюсь, – прокряхтела Полина тихо.

Днём Полина решила найти тот адрес на виа Санта-Джустина, который упомянула синьора Кроче.

Компактную площадь украшала скульптура полуобнажённой нимфы и мраморная ванна на когтистых лапах. По бокам скульптуры умещались металлические краники и крохотные умывальники. Такие фонтанчики стояли по всему городу и служили колодцами: люди приходили с фляжками и бутылками, чтобы набрать чистую питьевую воду.

Полина нашла дом номер двадцать один. Толкнула зелёную полуоткрытую дверь.

Внутри, за белыми колоннами, виднелся сад. К небу взмывала магнолия, вокруг стояли горшки с лимонными и апельсиновыми деревьями, плетистые розы и жасмин обвивали арки палаццо.

– Синьорина, вы кого-то ищете?

Из глубины двора появилась женщина со строгим лицом, в жёлтом платье и клетчатом пиджаке, накинутом на плечи.

– Я ищу семью Мартинелли.

Лицо синьоры смягчилось, она улыбнулась.

– Семья Мартинелли давно здесь не живёт…

– Может быть, вы знаете, где они?

– К сожалению, нет. Но они где-то здесь, в Старом городе. Заядлые луккези, вряд ли когда-то покинут пределы крепостных стен, – синьора улыбнулась.

Полина вздохнула:

– Что же, спасибо, продолжу поиски.

– Не за что, удачи вам.

Вечером ужинали с мамой, потому что та грустила. Синьора Кроче решила научить Полину делать ризотто с артишоками. Лоренцо зашёл на кухню, поцеловал маму, затем Полину, встал между ними, обнял обеих.

– Мои любимые девочки, – улыбнулся он, – что вы тут затеяли? Учишь Полину стряпать по-итальянски?

– До стряпни мы вряд ли дойдём, учимся очищать артишоки, – синьора Кроче улыбнулась своей дежурной улыбкой. – Иди, отдыхай, аморе, мы сами всё сделаем.

Лоренцо ухватил кусочек фокаччи и, насвистывая, удалился в гостиную.

Синьора Кроче покачала головой.

– Лоренцо очень много работает, бедняжка. В компании никто так не разбирается в производстве, как он. Весь в отца.

Артишоки оказались непростыми в очистке, самая

1 ... 20 21 22 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова"