времени она задумчиво молчала, пытаясь осмыслить вчерашние события.
– Нет, сэр. Эта история с телом и меня ставит в тупик. Однако после всех разговоров о пещерах, когда вы упомянули новости, в мозгу мелькнула какая-то мысль, но я уже не помню, с чем точно она была связана.
В кабинете повисла тишина. Картер читал отчет судебно-медицинской экспертизы, Олдройд бегло просматривал заметки Крейвена.
– Что ж, кажется, у нас еще проблемы, – с усмешкой заметил он.
– В чем дело, сэр? – поинтересовалась Стеф.
– По словам Алана Уильямса, пройти Джинглин-Пот вместе с телом практически невозможно. Похоже, там есть коридоры, по которым можно пробраться лишь ползком. Есть также парочка нырков. Чтобы поднять тело на поверхность, потребовалась команда из шести человек и четырех криминалистов. Думаю, вы в курсе, что мертвые тела перемещать непросто.
– Что такое нырки, сэр? – спросил Картер.
– Частично заполненные водой проходы, где приходится нырять и, возможно, время от времени возвращаться на поверхность, чтобы набрать воздух. Вряд ли кто-то сумел бы протащить там тело, разве что его прикончила команда из десяти человек, а в это верится с трудом. Меня отнюдь не радовала мысль о сговоре четверых спасателей. Но десять?.. Даже если и так – зачем тащить туда тело? – Олдройд разочарованно нахмурился, а после вызывающе тряхнул головой. – Ладно, кто-то же оставил там чертов труп, и явно не без причины. Теперь нам предстоит выяснить, как он это провернул. Мне нравится наблюдать за иллюзионистами, но в магию я не верю. Случившемуся есть объяснение, и мы его найдем. Теперь давайте взглянем на фотографии.
Вернувшись к своему столу, Олдройд набрал пароль на компьютере, и все трое сгрудились возле монитора. Он открыл папку и запустил фотографии в режиме слайд-шоу.
Перед ними предстала серия зловеще черных снимков, где объект освещала лишь мощная вспышка камеры криминалиста. Они увидели тело, распростертое поперек прохода с согнутой под неестественным углом шеей. На фоне подземного пейзажа повседневная одежда трупа казалась по меньшей мере странной.
– Похоже, ему там не слишком весело. Кстати, выглядит он совершенно неуместно, – саркастически заметил Олдройд.
Следующие кадры были сделаны с некоторого расстояния. Тело лежало в конце прохода, вспышка камеры ярко отражалась на поверхности текущей по полу воды. Наконец фотограф заснял сам проход и поднял объектив к потолку, местами, кажется, возвышавшемуся над полом на добрых двадцать футов. Неровные стены и потолок отбрасывали многочисленные тени, накладывавшиеся друг на друга. Олдройд вновь пролистал фотографии с помощью мышки, а потом указал на одну, где на полу прохода лежало несколько небольших камней.
– Тот самый камнепад, о котором рассказывал Алан Уильямс. По его словам, лишь эти камни отличали проход от того, каким он был в предыдущую пятницу. Ну и тело.
– Уитакер тоже упоминал о камнепаде, сэр, – проговорил Картер. – Думаете, это важно? Ведь камнепады в подобных пещерах обычное дело.
– Верно, Уильямс так и сказал, – отозвался Олдройд, все еще разглядывая фотографию. – Но у нас мало вариантов, нужно учитывать все. – Он вновь пролистал снимки. – Кстати, судя по отчету криминалиста, мой любимый кусок металла нашли рядом с упавшими камнями. Его видно вот на этом фото.
Картер и Джонсон удивленно взглянули на снимок, недоумевая, что происходит в голове Олдройда. Тот лишь понимающе улыбался, и Стеф улыбнулась ему в ответ.
– Мы снова играем в игры, сэр?
Олдройд вскинул бровь, покрутил головой из стороны в сторону, но ничего не ответил. Озадаченный Картер не понимал, как на это реагировать.
Они продолжили просматривать фотографии, однако больше не заметили ничего необычного. Везде тот же темный проход, вода, камни, тело. Во всей картине чудилось нечто зловещее, столь не похожее на стандартные кадры с места преступления с телом, распростертым на полу гостиной или на земле возле машины в каком-нибудь переулке. Эта сцена казалась голой, темной и чужеродной.
– Ладно, – немного спустя объявил Олдройд. – Хватит пялиться в экран. Сегодня вы оба поезжайте в Бернтуэйт. Стеф, отправляйся в сувенирную лавку и побеседуй с Уотсонами. Энди, возьмешь констебля Робинсона и попробуй прощупать Картрайта. Бобу Крейвену поручили спелеологов из клуба и поднимавших тело парней из спасательной группы. Кстати, ты по-прежнему подозреваешь их в убийстве?
– Не совсем, сэр, – признался Картер. – Но все еще думаю, что мог иметь место сговор. Просто странно, что, по их словам, за два дня до обнаружения тела они не видели его в проходе. Впрочем, вряд ли убийцы стали бы добровольно рассказывать, что недавно спускались в пещеру. К тому же есть еще проблема мотива. Вряд ли все члены команды спасателей желали смерти Аткинсу.
– Ну, кажется, один из них довольно сильно его невзлюбил. Он ведь выкрикнул какую-то гадость, верно?
– В деревне его многие на дух не переносили, сэр. Но я согласен, что вряд ли десять человек сговорились, чтобы его прикончить.
– И все же такая вероятность существует. Вспомни «Убийство в “Восточном экспрессе”»… Ладно, не буду задерживать, у тебя еще куча дел. Я остаюсь здесь, чтобы подумать.
– О чем, сэр?
– Догадайся, Картер. Используй «маленькие серые клеточки», как говорит Пуаро в романах Агаты Кристи… Все великие детективы брали время, чтобы поразмыслить над делом. Вспомни, как Шерлок Холмс далеко за полночь играл на скрипке.
– А еще колол себе кокаин, – добавила Стеф. – Вы ведь этого не будете делать, сэр?
– Нет, – ответил Олдройд. – Меня с героем Конан Дойла роднит лишь блестящий проницательный ум.
– И исключительная скромность, – засмеялась Стеф.
Олдройд тоже рассмеялся, потом решительно хлопнул себя по ногам и поднялся с кресла.
– Ладно, ступайте. Нужно разобраться с этим делом. Шеф спрашивал меня, как продвигается расследование, – беспокоился, что могут нагрянуть журналисты. Будут звонить из Уорфдейла, жаловаться на отсутствие результатов…
– Отсутствие результатов, сэр? Сегодня лишь второй день.
– Знаю, но, по их мнению, найденный труп подорвет репутацию этого места и отпугнет туристов.
– Ясно.
– Как по мне, вряд ли что-то изменится, скорее наоборот. Убийство лишь притянет дополнительную публику. Отчего-то люди обожают глазеть на место преступления. Если б какой-нибудь предприимчивый спелеолог организовал туры туда, где было обнаружено тело, он заработал бы неплохие деньги.
…После ухода Картера и Джонсон старший инспектор остался в кабинете. Он вновь устроился за компьютером, напряженно вглядываясь в жуткие снимки тела, найденного в Джинглин-Пот.
* * *
– Не хочешь перекусить в столовой? – спросил Энди, шагая по коридору рядом со Стефани.
– Нет, спасибо, – отказалась коллега, и Картер ощутил легкий укол разочарования. – Но в «Королевском дубе» готовят отличные сэндвичи. Терпеть не могу столовую, она напоминает мне о школьных обедах.
Энди тут же приободрился.
Покинув здание, они немного прошлись пешком до центра