Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Страсть. Часть первая - Дебора Бладон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Страсть. Часть первая - Дебора Бладон

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страсть. Часть первая - Дебора Бладон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 46
Перейти на страницу:
что происходит между нами, слишком сильно, чтобы это игнорировать. У нас все получится. Запомни мои слова.

Она быстро разворачивается на своих каблуках, и оглядывает меня с головы до ног.

— Посмотрим. Я сама найду дорогу домой сегодня вечером.

После этих слов София хватает свою сумочку, отбрасывает волосы на плечи и выходит из моей квартиры, ни разу не оглянувшись.

Глава 16

София

Могу признать, что была не против, чтобы вчера вечером Николас был немного настойчивее, хоть чуть-чуть. Я испытывала искушение уступить, когда Николас целовал меня. Мое тело кричало мне позволить ему запустить пальцы под подол платья, чтобы он мог почувствовать мое возбуждение, но я остановила это. Я должна была это сделать. Если бы я переспала с ним прошлой ночью, сомневаюсь, что сидела бы сейчас за своим столом, уставившись на дюжину светло-фиолетовых роз, доставленных этим утром.

Сразу было понятно, что они от него. Мне даже не пришлось открывать открытку, которая была прикреплена к букету, но я это сделала.

«Спасибо за прошлый вечер, София. Николас».

— Они прекрасны, — Габриэль останавливается у моего стола по пути в свой кабинет. — Будет ли это неуместно, если я спрошу, они от Николаса Вульфа?

Нет, не будет. Наши отношения постепенно превратились из строго деловых в общение с едва заметными дружескими нотками. Это главная причина, по которой я согласилась пойти на автограф-сессию книги, когда Исла, жена Габриэля, попросила меня об этом. Она сказала мне, что планировала пойти сама, но братья Габриэля, Калеб и Ашер решили устроить ему вечеринку-сюрприз в честь дня рождения. Она должна была быть там, поэтому я рискнула пойти на подписание вместо нее.

Возможно, я должна поблагодарить ее за это, поскольку именно в тот вечер встретила Николаса.

— Это от него, — я прячу открытку, чтобы скрыть написанное в открытке от взгляда Габриэля.

Он наклоняется, чтобы понюхать один из идеально симметричных цветков.

— У него превосходный вкус в отношении цветов и женщин.

Комплимент неожиданный, и я лихорадочно соображаю, что сказать в ответ.

— Благодарю вас, сэр.

— Завтра последняя пятница месяца, София, — он выпрямляется, левой рукой потянувшись, чтобы поправить лацкан пиджака. — Это значит, что ты можешь уйти в полдень на выходные.

Я внимательно следила за календарем и за мистером Фостером, чтобы узнать, вспомнит ли он о данном обещании.

— Еще раз спасибо вам. Это же оплачиваемый день, верно?

— Все так.

Я киваю, когда он поворачивается, чтобы пойти обратно в свой кабинет. Когда шеф полностью скрывается из виду, достаю свой телефон из сумочки, висящей на вешалке рядом с моим столом. Разблокировав, прокручиваю список контактов, пока не натыкаюсь на его имя. Затем набираю быстрое текстовое сообщение.

СОФИЯ: Цветы превосходны, Николас. Спасибо.

Я тянусь, чтобы положить телефон обратно в сумочку, когда слышу слабый звук, сигнализирующий о новом сообщении.

НИКОЛАС: Они бледнеют по сравнению с тобой. (Банально, знаю.) Хочешь завтра поиграть на пианино? Скажем, в семь?

Я прикусываю нижнюю губу, обдумывая приглашение. Я сказала ему, что хочу, чтобы он побегал за мной, и он уже приступил, но если вернусь в эту квартиру так скоро, уверена, что окажусь под ним, в его постели. Кроме того, мне действительно нужно кое-куда сходить завтра вечером.

Я печатаю ответ, краем глаза поглядывая на открытую дверь кабинета мистера Фостера.

СОФИЯ: Завтра у меня планы. Как насчет следующей недели?

В моем животе образуется узел, когда я наблюдаю, как прыгают три точки, пока он набирает ответ.

НИКОЛАС: Хорошо, на следующей неделе. Я буду на связи.

Смотрю на экран, дважды перечитывая сообщение. Я ожидала, что он предложит другой день, как только я ему откажу, но мужчина этого не сделал. Пожав плечами, кидаю телефон обратно в сумочку и принимаюсь за работу, отправляя всем руководителям «Foster» электронные письма о заседании совета директоров в следующий вторник.

* * *

Когда я открываю дверь своей квартиры на следующий день, то с удивлением обнаруживаю не только свою лучшую подругу, стоящую за плитой, но и стопку свадебных журналов на стойке рядом с ней.

— Денс? — я произношу ее имя достаточно громко, чтобы она услышала меня сквозь жужжание вытяжки, включенной на максимальную мощность. — Что ты здесь делаешь?

Это вопрос, который я всегда ненавижу задавать, когда она неожиданно появляется. Эта квартира с двумя спальнями принадлежит ей по праву, так что я точно не могу попросить ее вернуть ключи. В большинстве случаев я ценю компанию, но на сегодня у меня был четкий план. Я хочу закончить белое платье для беременных, которое начала на прошлой неделе, прежде чем мне нужно будет уходить в семь часов. У меня было твердое намерение заскочить завтра к Денс, чтобы отдать ей это платье и попросить ее побыть моделью для снимков, чтобы потом загрузить фото на свой веб-сайт.

— Это твой первый официальный послеобеденный выходной в пятницу, так что я здесь, чтобы отпраздновать, — она машет рукой сквозь дым, поднимающийся от двух кусочков лосося, которые подруга готовит на гриле в помещении. — У нас лосось с тем зернистым горчичным соусом, который ты любишь, и салат из квашеной капусты с майонезной заправкой.

Я внутренне съеживаюсь. Лосось звучит восхитительно. Салат из квашеной капусты больше похож на странную прихоть беременной, чем на то, что я хотела бы съесть добровольно.

— Ты не должна была этого делать, — мягко говорю я. — Я не настолько голодна.

Я ужасно голодна. Я пропустила завтрак, потому что сразу после пробуждения вручную пришивала жемчуг к белому платью. В винном погребке на углу купила кофе, но в итоге выбросила его в мусорное ведро, прежде чем сесть в автобус. Он был горьким и, очевидно, остался со вчерашнего дня.

— Я умираю с голоду, — она потирает свой живот. — Фири помешан на еде. Мой мальчик всегда голоден.

Я мгновенно чувствую, как на глаза наворачиваются слезы.

— Это имя ребенка? — спрашиваю.

Вилка, которая была у нее в руке, падает на стойку, прежде чем отскочить на пол.

— Тайлер хочет назвать его в честь моего отца. Мне это нравится, Софи. Он будет маленьким Фири Монро.

Мне тоже нравится. Кейденс упорно трудилась в течение прошлого года, чтобы преодолеть эмоциональную пропасть, которая образовалась между ней и ее отцом, Серхио Фири. Возможно, она пошла по его стопам, став шеф-поваром, но это не укрепило их отношения. Они были порознь в течение многих лет, и теперь, наконец, нашли свой путь обратно друг к другу.

— Это прекрасно,

1 ... 20 21 22 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страсть. Часть первая - Дебора Бладон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Страсть. Часть первая - Дебора Бладон"