уже в любом случае.
– Идите, собирайтесь. А я пока докончу обработку, – поторопил я.
Она встала и медленно прошла во внутреннюю комнату.
Я расстегнул пальто на Хуане, задрал рукава выше локтей и скрутил запястья его же брючным ремнем. Пока я перекатывал его на спину, он открыл глаза и начал бормотать. Я успокоил его легким ударом «кольта» по макушке. Глаза его закрылись, и он снова обмяк. Я стянул ему лодыжки шнуром от занавески и заткнул рот кляпом из носового платка.
Удостоверившись, что некоторое время он не будет никому надоедать, я прошел в комнату к Лидии посмотреть, как идут у нее дела.
Она рассовывала одежду по чемоданам, судорожные движения выдавали растущую в ней панику.
– Не спешите, – успокоил я ее. – Пока ничего не случилось.
– Вы не знаете, о чем говорите, – сказала она дрожащим голосом. – Дурочка я была, что послушалась вас.
– Не волнуйтесь, все будет хорошо. Позвольте вам помочь.
– Не надо. Я управлюсь сама, – она захлопнула крышку одного из чемоданов и принялась лихорадочно укладывать второй. – Мне надо выбираться из города. Он все время ждал, когда что-нибудь случится.
– Кто ждал? Ройс?
– Да, – она закрыла второй чемодан. – Куда вы меня повезете?
– Моя машина у входа. Если вы думаете, что вам безопаснее переехать в другой город, я вывезу вас. У вас есть к кому поехать?
– У меня друзья во Фриско. Мне надо было раньше уехать к ним. Вы сможете меня туда отвезти?
– Конечно, – заверил я ее, подумав, что поговорить мы сможем и по дороге. – Пока вы тут переодеваетесь, я послежу за Хуаном. Пожалуйста, не задерживайтесь.
Я вышел и закрыл за собой дверь. Хуан был все еще без сознания. Я сел так, чтобы видеть его, и стал ждать.
Минут через двадцать Лидия вышла из комнаты. На ней был темно-серый костюм, через руку она перекинула меховое манто. Бледность ее лица просвечивала даже сквозь мастерски наложенный грим. Она бросила взгляд на Хуана и отвернулась.
– Давайте отсюда выбираться, – попросила она.
Я прошел в ее комнату и взял оба чемодана, а когда вернулся в гостиную, Хуан застонал и беспокойно заворочался.
– С ним все в порядке, – сказал я. – Пошли.
Я подошел к двери, поставил на пол чемоданы, открыл ее и ступил в коридор. В конце его была входная дверь. Сквозь стекло виднелся силуэт человека: короткого, грузного мужчины с плечами широкими, как шкаф.
Я быстро отступил в гостиную, жестом показав Лидии оставаться на месте. Мой предупредительный жест заставил ее затаить дыхание.
Я высунулся в коридор. Кто-то открывал входную дверь. Я быстро захлопнул дверь в комнату. Неслышно повернул ключ в замке и прислушался.
– В чем дело? – прошептала она.
– Там какой-то парень.
Я услышал тихие шаги по коридору. Они замерли около двери. Затем я увидел, как поворачивается дверная ручка.
Лидия шагнула назад, прижав ладонь ко рту. Лицо ее было мертвенно-бледным.
В тишине комнаты скребущие по двери костяшки пальцев производили ужасающе громкий звук.
Глава 13
1
Когда в дверь снова заскребли, я на цыпочках отошел на середину комнаты.
Лидия чуть слышно выдохнула:
– Кто там?
– Не знаю. Какой-то толстый коротышка. – Мой голос был под стать ее.
Глаза у нее расширились.
– Это Борг. Он, наверное, не один. – Она судорожно обшарила взглядом комнату. – Не впускайте его.
Я увидел, как опять повернулась дверная ручка, дверь заскрипела от тяжести навалившегося на нее тела.
Я схватил Лидию за руку и потащил в спальню, заперев за собой и эту дверь.
– Чемоданы вам придется оставить, – решил я, подойдя к окну. Отдернув занавеску, я поглядел на узкую полоску сада, угадывающегося по темным теням от кустов.
Лидия встала рядом со мной. Я подсадил ее и помог вылезти на улицу, а затем спрыгнул сам.
– Моя машина на углу. Сможем мы до нее добраться?
– Да. Я покажу дорогу.
Она побежала к воротам по газону.
– Пустите меня вперед, – попросил я, вынув пистолет Хуана.
Из ворот мы вышли на пустынную аллею, конец которой скрывался в темноте. Стараясь двигаться как можно тише, я тронулся в путь. Лидия шла за мной, чуть ли не наступая мне на пятки. Я слышал ее частое, прерывистое дыхание.
Аллея выходила в переулок. В конце переулка светились задние фонари моей машины.
Переулок казался пустым. Взяв Лидию за руку и придерживаясь тени, я зашагал к машине.
– Что это за парень, Борг? – спросил я.
– Один из людей Ройса. Они не дадут мне уйти.
– Но они ведь вас пока не поймали.
Мы остановились в двадцати футах от «Линкольна».
– Я поеду вперед. Подождите здесь. Будьте готовы бежать побыстрей.
Я отошел от нее, осторожно приблизился к углу и взглянул на Леннокс-драйв. У подъезда Лидии темнел большой автомобиль, стоявший около него человек смотрел на дом. Я перескочил через тротуар к «Линкольну», открыл дверцу и проскользнул на сиденье водителя.
– Давайте сюда, – тихонько позвал я.
Когда она влетела в машину, я уже завел мотор. Дверцу она захлопнула на ходу.
Может, Бенн и ухаживал за своим «Линкольном», но, едва начав прибавлять газу, я сразу понял, что из него много не выжмешь. Этот рыдван был не очень-то приспособлен для гонок, когда дело касалось жизни и смерти.
Зеркало заднего вида оставалось темным, огни погони за мной не показывались, и я понадеялся, что наше бегство прошло незамеченным.
Я вывел машину на главное шоссе из Тампа-Сити и постепенно довел скорость до 55 миль[6]. На этой скорости машина начала трястись.
Я вытащил из кармана пачку сигарет и бросил Лидии на колени.
– Зажгите мне сигарету и возьмите себе, – сказал я, не спуская глаз с зеркала, стараясь еще раз убедиться, что за нами нет машин.
– Разве вы не можете ехать побыстрее? – спросила она.
Руки у нее так тряслись, что она с большим трудом достала сигареты из пачки.
– Могу в крайнем случае, но, пока нас никто не преследует, и этого хватит.
Она зажгла сигареты и отдала одну мне.
– Давайте поговорим, – предложил я. Мне не очень хотелось еще сильней ее пугать, но я был не слишком уверен, что у нас будет достаточно времени до того, как начнется погоня. – Что вы знаете о Фрэнсис Беннет?
– А что с ней случилось? Где она?
Я не стал вилять.
– Она убита. Ее труп выловили из озера в Уэлдене. Ройс останавливался с ней в местном отеле. Она там работала в клубе. В ту ночь, когда она исчезла, Ройс уехал из