137
Собрат (фр.).
138
Идите! (фр.)
139
Прелестно (фр.).
140
У вас есть стиль (фр.).
141
Прекрасно, прекрасная идея (фр.).
142
«Я ревную»… «Дай мне руку»… «Смотри, вот бледная луна» (ит.).
143
Довольно музыки (фр.).
144
Да, довольно музыки (фр.).
145
Пороха она не изобрела, эта милая дама (фр.).
146
Да, я думаю (фр.).
147
Как законченная артистка (фр.).
148
Моя дорогая (фр.).
149
До свидания! (фр.)
150
Да, сударь (фр.).
151
Совершенно (фр.).
152
Тучный бык с Украины (фр.).
153
«Площадями» называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов; орловское наречие отличается вообще множеством своебытных, иногда весьма метких, иногда довольно безобразных слов и оборотов.
154
Охотникам до соловьев эти названья знакомы: ими обозначаются лучшие «колена» в соловьином пенье.
155
Битюками, или с битюка, называются особенной породы лошади, которые развелись в Воронежской губернии, около известного «Хренового» (бывшего конного завода гр. Орловой).
156
«Ввввеликой армии» (фр.). – Ред.
157
Нежная мать (фр.). – Ред.
158
Спасите меня, спасите меня, добрый сударь! (фр.) – Ред.
159
Да, сударь, да, да, я музыкант; я играю на всевозможных инструментах. Да, сударь… Спасите меня, сударь! (фр.) – Ред.
160
Дощаник – плоская лодка, сколоченная из старых, барочных досок.
161
«Здесь покоится Теофиль Анри, граф Бланжи» (фр.). – Ред.
162
Глубокое место, яма в пруде или реке.
163
«Рольней» или «черпальней» на бумажных фабриках называется то строение, где в чанах вычерпывают бумагу. Оно находится у самой плотины, под колесом.
164
«Лисовщики» гладят, скоблят бумагу.
165
«Дворцом» называется у нас место, по которому вода бежит на колесо.
166
Форма – сетка, которой бумагу черпают.
167
По-орловскому: змеи.
168
Так мужики называют у нас солнечное затмение.
169
В поверье о «Тришке», вероятно, отозвалось сказание об антихристе.
170
Сугибель – крутой поворот в овраге.
171
Бучило – глубокая яма с весенней водой, оставшейся после половодья, которая не пересыхает даже летом.
172
Срубленное место в лесу.
173
Поршок – молодой перепел.
174
Дорогой мой; надо принять это во внимание (фр.). – Ред.
175
«Забавно!» (фр.) – Ред.
176
«Как же!» (фр.) – Ред.
177
Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (фр.). – Ред.
178
Это будет прелестно (фр.). – Ред.
179
Все устроено… (фр.) – Ред.
180
Это их дело (фр.). – Ред.
181
Умная голова (фр.). – Ред.
182
«Не правда ли, это трогательно?» (фр.) – Ред.
183
«Каков молодец, а?» (фр.) – Ред.
184
Прошу извинить меня, дорогой мой (фр.). – Ред.
185
Это оборотная сторона медали… (фр.) – Ред.
186
В уменьшенном виде (фр.). – Ред.
187
Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый.
188
«Верхом» называется в Орловской губернии овраг.
189
Старый ворчун (фр.). – Ред.
190
От барды и соли лошадь скоро тучнеет.
191
В простонародье город Мценск называется Амченском, а жители амчанами. Амчане ребята бойкие; недаром у нас недругу сулят «амчанина на двор».
192
«Как правдива, как непосредственна» (нем.). – Ред.
193
В 40-м году, при жесточайших морозах, до самого конца декабря не выпало снегу; зеленя все вымерзли, и много прекрасных дубовых лесов погубила эта безжалостная зима. Заменить их трудно: производительная сила земли видимо скудеет; на «заказанных» (с образами обойденных) пустырях вместо прежних благородных деревьев сами собою вырастают березы да осины; а иначе разводить рощи у нас не умеют.
194
Мой бог! (нем.) – Ред.
195
В прекрасных местах, где царствует веселье,
Сама красота воздвигла этот храм;
Восхищайтесь щедростью ваших господ,
Добрые обитатели Красногорья!
(фр.) – Ред.
196
И я тоже люблю природу!
Иван Кобылятников (фр.). – Ред.
197
Притынным называется всякое место, куда охотно сходятся, всякое приютное место.
198
Циркают ястреба, когда они чего-нибудь испугаются.
199
Орловцы называют глаза гляделками, так же как рот едалом.
200
Лирический тенор (ит. и фр.). – Ред.
201
Полехами называются обитатели южного Полесья, длинной лесной полосы, начинающейся на границе Болховского и Жиздринского уездов. Они отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Заворотнями же их зовут за подозрительный и тугой нрав.
202
Полехи прибавляют почти к каждому слову восклицания «га!» и «баде!». «Паняй» вместо погоняй.
203
Мой стакан невелик, но я пью из своего стакана (фр.). – Ред.
204
Опасно будить льва,
И страшен зуб тигра.
Но самое ужасное из всех ужасов –
Это человек в его безумии!
(нем.) – Ред.
205
«Вы говорите по-французски, сударь?» (фр.) – Ред.