Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Море ржавчины - Кристофер Роберт Каргилл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Море ржавчины - Кристофер Роберт Каргилл

490
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Море ржавчины - Кристофер Роберт Каргилл полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73

– Ты обращаешь слишком много внимания на мои царапины.

– Еще бы. В здешних местах осталось не так много подобных моделей. Сдается мне, только ты да Купец. И может, еще Девятнадцатая, но она не считается. Если не будешь вести себя осторожно, то получишь такие повреждения, что даже мне не пригодишься, когда помрешь. А жаль будет потерять такой превосходный корпус, как по мне.

– Надеюсь тебя пережить, – сказала я совершенно искренне.

– С твоим-то образом жизни? Боты вроде тебя долго не живут. Собиратели всегда заканчивают в коллекции другого собирателя. Так уж заведено, Милашка. Так уж заведено.

Орвал мне не нравился. Он приносил пользу, но пугал. Мне не нравилась мысль, что он строит планы на мои останки. Но все же должна признать, что когда-то давно строила планы на его останки. В смысле, он же был психом, кто же знал, что его схемы будут балансировать на грани еще столько времени.

Он шагнул вперед и пристальнее осмотрел мои повреждения.

– Уже свихнулась?

– Нет. Не свихнулась.

– Когда-нибудь видела, как сходит с ума Помощник?

– И не раз.

– Поначалу это так чудесно. Они становятся мудрее. Понимают, на чем держится вся вселенная. На короткое мгновение они прикасаются к тому месту, куда нет доступа ни одному ИИ. Но тут наступает самое худшее. Они…

– Я же сказала, я это видела.

– Нет. Ничего ты не видела. – Он снова принялся наматывать стальную арматуру, не поднимая взгляда. – А я бы на твоем месте посмотрел. Иначе нам с тобой заглянут в глаза быстрее, чем ты думаешь.

Я кивнула и повернулась, намереваясь побыстрее встретиться с Доком. Пока я тут болтаю, моя батарея разряжается, и ради собственной жизни не стоит тратить время на выдумывание предлога, чтобы уйти.

– Стой, – сказал Орвал, наконец-то заметив повреждения на моей спине. – Тебе нужна новая батарея. Иди-ка лучше к Доку.

– Ага, – отозвалась я и двинулась дальше. – Именно к нему я и иду.

Вниз, по еще двум холодным бетонным коридорам, второй заканчивался очередной лестницей, а оттуда еще на четыре уровня вниз, пока наконец я не добралась до Площади.

На шкале заряда осталось три деления. У меня всего несколько минут, прежде чем зазвенит тревожный сигнал, предупреждающий о том, в какой я заднице.

Площадь кипела жизнью, хотя хоть убей – не знаю почему. От лотка к лотку и из магазина к магазину вдоль стен двигались боты, которых я не узнавала, либо медленно пробирались между лестницами, сделанными из чугуна и листового железа. Мастерская Дока находилась в ржавом красном вагончике на третьем снизу уровне, когда-то на нем большими зелеными буквами было написано: «Сухой док». Но давным-давно кто-то заляпал часть букв красной краской, и получилось просто «Док».

Док Уизерспун был древней моделью механика, когда-то предназначенной для работы на грузовых судах. Все боты вроде него поначалу сверкали хромом, но со временем он почернел на жаре. Конструкция старая и неуклюжая, но построены они были крепко, как боевые корабли, на которых они иногда служили, так что тикали гораздо дольше времени, отведенного для ботов той эры. Он был из крепкой стали, а начинка могла выдержать взрыв и давление под водой. Одна его рука была полностью функциональной и проворной, а другая представляла собой сварочный аппарат с различными насадками, чтобы делать как широкие швы, так и тонкую хирургическую работу.

Вот почему большинство механиков до сих пор работают хирургами. А Док Уизерспун был лучшим в Море.

В его мастерской высилась груда металлических панелей и клубок спутанных проводов. С крюков свисали руки и ноги, на полках лежали батареи, повсюду стояли банки с мелкими деталями почти от любой модели. По углам гудели влагопоглотители, поддерживая воздух сухим, как в пустыне. Когда я вошла через единственную открытую дверь (другую давным-давно заварили), Док кивнул массивной головой.

– Неженка, – сказал он, и единственный красный глаз вспыхнул, разглядывая меня.

– Док.

Никто не называл его Уизерспуном. Никто даже не знал, что появилось первым – закрашенная надпись на вагончике или его прозвище.

Док работал над сервисным ботом последней модели. Тот лежал выключенным на столе, и Док вытащил из слота сгоревшую плашку памяти. В любом другом месте это выглядело бы раздербаниванием трофея, но Док был одним из трех хирургов в Море, которым я могла доверить свое отключение.

– Придется тебе подождать своей очереди, – сказал он. – Я только что его отключил.

– Боюсь, у меня нет столько времени, – ответила я, поворачиваясь к нему спиной, чтобы показать повреждения.

Он прекратил работу и отбросил испорченный кусок платы памяти.

– Дерьмово.

– Ага.

– Что, заряд в резервном заканчивается?

– Скорее закончился.

– Сколько там показывает?

– Два деления.

– Заскакивай на другой стол. Твоя основная батарея совсем обычная, таких, как грязи. У меня есть несколько хороших.

От смел груду всякого хлама с покарябанного операционного стола – единственного другого стола в вагончике, – и я легла на него лицом вниз и повернув голову набок, чтобы следить за его работой.

– У тебя есть сбережения, чтобы это оплатить?

– Мы немало вместе работали, док, – сказала я, опасаясь, что он может воспользоваться моим сложным положением.

– Ага. И я собираюсь работать и дальше, потому и не буду тебя дурить. Но тебе нужна батарея…

– У тебя же есть батарея…

– И спину нужно заделать, чтобы она держалась.

Я похлопала по своей кожаной сумке.

– Хороший улов. Ты наверняка найдешь что-нибудь себе по вкусу.

Док открыл сумку и заглянул внутрь, мягко порылся настоящей рукой. Он кивнул и вытащил из сумки кулер. Док поднял его. Это была лучшая деталь из всех и немало стоила. Я надеялась прилично за нее выручить.

– Ты вроде сказал, что не собираешься меня дурить.

– Ты хромаешь, так что даже до тщательного осмотра могу сказать, что в той ноге у тебя сгорел привод. А взрыв батареи расплавил силовой провод. То, что ты еще здесь, означает, что ты либо чертовски везучая, либо очень прочная. Это покроет батарею, ногу, проводку и приварку новой спинной панели. Работу и все остальное.

Он был прав. Цена справедлива.

– Годится.

Проклятье, а я-то надеялась, что кулер окупит все предприятие. Да за одно это Купца стоило убить.

Док отсоединил сгоревшую батарею от креплений и начал вычищать расплавленный пластик.

– Он что, затеял драку, прежде чем ты его достала?

Тон Дока не был приятным. Он не шутил.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73

1 ... 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Море ржавчины - Кристофер Роберт Каргилл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Море ржавчины - Кристофер Роберт Каргилл"