Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
— Зачем спрашивать то, что и так очевидно? — Я раздраженно передернула плечами. — Ты же видел конкурсанток. И видишь меня.
— Ага, — со слабой улыбкой подтвердил Ивар. — Поэтому и интересуюсь, на чем зиждется такая непонятная уверенность.
Я скептически изогнула бровь, глядя на него в упор. По-моему, он все-таки надо мной издевается.
— Шиара, не сочти, будто я флиртую с тобой, — уже серьезнее продолжил Ивар, уловив мое недоумение. — Скажу чистую правду. Ты очень привлекательная девушка. И, на мой взгляд, имеешь все шансы на победу.
— Ну спасибо, утешил, что называется, — фыркнула я.
— Я лишь озвучил свои мысли, — парировал Ивар. — Теперь твоя очередь отвечать. Почему ты не веришь в победу?
Я аж забулькала от возмущения. Как можно быть настолько непонятливым?
— Да потому что! — Я со злостью стукнула кулаком по столу, да так, что едва не смахнула тарелку на пол. — Потому что на этих девиц глянуть больно — глаза роскошью слепит. Потому что их наряды — настоящее произведение искусства. Потому что они обучены манерам и прекрасно разбираются, какой вилкой едят салаты, какой — десерты, а какая для рыбы.
— И все? — Ивар презрительно хмыкнул. — По-твоему, императору действительно есть до всей этой мишуры дело? Шиара, какая ты наивная все-таки. Если бы император желал выбрать себе невесту по твоим критериям, то просто взял бы себе в жены наследницу самого богатого рода. Ну, или объявил бы конкурс на самый чудесный и восхитительный наряд.
— Кто знает, возможно, все еще впереди, — хмуро заметила я. — Если завтра первым испытанием окажется конкурс на знание этикета, то я точно вылечу с треском.
Губы Ивара дрогнули, как будто он хотел что-то сказать. Но в последний момент мужчина передумал и покачал головой.
— Я бы рад тебе помочь, Шиара, но только император знает, каким будет испытание, — прохладно произнес он.
Одним глотком допил шоколад и встал. Произнес, глядя на меня сверху вниз:
— Пойдем, я провожу тебя до покоев.
— Пожалуй, я еще посижу немного за учебниками, — заупрямилась я.
— Ночь на дворе, Шиара, — напомнил Ивар. — Ты и так уже заснула здесь.
— Да, считай, отдохнула немного. — Я решительно придвинула к себе ближайшую книгу и заявила: — Спасибо за предложение, но нет, Ивар. Кто знает, вдруг меня выгонят после первого же испытания. А второй такой возможности добраться до нужных книг у меня не будет.
Ивар страдальчески возвел глаза вверх, явно утомленный затянувшимся спором.
— Упрямая девочка, — иронично прошептал Хареон, скрывающийся во мраке библиотеки. — Императору такие нравятся.
— Ну хорошо, — процедил сквозь зубы Ивар, пропустив мимо ушей высказывание паука. — Хорошо, Шиара. Сиди, сколько тебе будет угодно.
И вновь опустился на стул. Удобно подпер рукой подбородок и устремил на меня жуткий немигающий взор.
— Ты чего? — опасливо поинтересовалась я.
— Подожду, пока ты устанешь и не соизволишь удалиться на сон, — отозвался Ивар. Криво ухмыльнулся, добавив: — Император с меня шкуру живьем спустит, если узнает, что я отпустил одну из конкурсанток гулять ночью одной по дворцу.
— А тебе не надо отдохнуть после такого долгого и утомительного дня? — спросила я.
— Надо. — Ивар пожал плечами. — Так же, как и тебе. Поэтому если я не высплюсь, то это будет сугубо на твоей совести.
— Подумаешь, — буркнула я. — Мне учиться надо! Выспаться я и дома успею.
— Не переживай, я не собираюсь тебе мешать, — заверил меня Ивар. — Представь, будто меня здесь вообще нет.
Легко сказать, да трудно сделать. Все еще недовольная этим соседством, я открыла свои записи. Нахмурилась, силясь разобрать последний абзац. Видимо, именно на нем дрема окончательно сморила меня, потому что последнее слово обрывалось длинной линией, уходящей за поля.
Ну что же, ночь длинна. Приступим, пожалуй.
Я полагала, что мне будет очень тяжело сосредоточиться в присутствии Ивара. Но ошибалась. Достаточно скоро я вообще забыла об его присутствии — настолько тихо он себя вел.
И работа над рефератом покатилась для меня своим чередом.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ИГРА НА ВЫЖИВАНИЕ
Глава первая
— Вставайте, Шиара Гретхольд!
Я со стоном попыталась спрятать голову под подушку. Демоны, кто же так заунывно орет-то?
— Шиара Гретхольд, вы пропустите соревнование! — продолжал надрываться под дверью весьма настырный слуга.
Соревнование.
Простое слово пробудило в моей голове целый водопад воспоминаний. Я резко села на кровати, вспомнив, как и зачем попала во дворец.
Подождите, но мой вечер закончился в библиотеке! А сейчас я была в своих покоях. Как такое возможно?
«Быть может, у меня приступы лунатизма?» — подумала я.
Правда, тут же рассерженно мотнула головой, отогнав столь сумасбродную догадку.
Сдается, я догадываюсь, каким таким чудесным образом перенеслась из библиотеки в свою комнату. Должно быть, я опять заснула за учебниками, а Ивар перенес меня на руках.
Хм-м…
При этой мысли мои щеки внезапно потеплели. Я невольно представила себе эту картину. Высокий худощавый мужчина бережно несет меня по темным гулким коридорам дворца, нежно прижимая к себе…
Из моей груди вырвался приглушенный стон. Ох, как неудобно-то! Надеюсь, я хоть не храпела при этом?
В следующий миг одеяло полетело в сторону, и я с немалым облегчением вздохнула, обнаружив, что лежу все в том же платье.
Что же, это радует. А то мало ли что могло прийти в голову Ивару. Конечно, вряд ли бы он меня обесчестил, но все равно приятного мало осознавать, что почти незнакомый мужчина лицезрел все мои достоинства. Так что повезло, что Ивар остался в рамках дозволенного.
— Шиара Гретхольд! — особенно заунывно возопил за дверью слуга. — Да просыпайтесь уже! Если вы опоздаете на соревнование, то пеняйте на себя! Никто вас ждать не будет.
— Да иду я, иду, — крикнула в ответ.
С трудом сползла с кровати и душераздирающе зевнула, от усердия чуть не вывихнув себе челюсть.
Пожалуй, надо все-таки поблагодарить Ивара за заботу. Если бы он не перетащил меня в спальню, то я бы точно пропустила испытание. Вряд ли бы кто-нибудь догадался искать меня в библиотеке.
Прошлепав босыми ногами по полу, я резко распахнула дверь.
Слуга, который как раз занес кулак для очередной серии ударов, смешно округлил глаза, воззрившись на меня так, будто ему призрак явился.
И я вполне понимала его удивление.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84