Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
Фрау Матильда подтвердила:
– Не томи нас, мы слушаем! – и увлеченно начала пробовать угощение, угадывая специи и травы.
Берта подробно рассказала о своем утреннем посещении нового кафе и договоренности с менеджером. Тут же она принесла из кабинета стопку акварельных и карандашных эскизов, над которыми трудилась весь день. Для сравнения она разложила на столе фотографии кафе из местной газеты.
Герберт и фрау Матильда уже закончили ужин, Берта убрала посуду и принесла бокалы для глинтвейна и фрукты.
– Что скажете? – ее глаза лихорадочно блестели. – Вам нравятся эскизы? Что вы об этом думаете?
Герберт решил высказаться первым, пока фрау Матильда, вооружившись карандашом и листом бумаги, что-то рисовала, сосредоточенно нахмурившись.
– Берта, мне нравится все – и твоя идея привлечения клиентов, и твои эскизы. Но я практичен. Даже если ты готова работать с ними бесплатно, все то, что ты решила поменять – мебель, шторы, пианино – все стоит денег. Ты обещала им снизить издержки. Как ты планируешь это выполнить?
Берта присела рядом с ним.
– Я думала… Я надеялась на твою помощь в этом вопросе.
Герберт попробовал сделать строгое лицо и, не выдержав, расхохотался:
– Ты даже не спросила меня об этом! Я вырезаю скрипки, я могу починить все что угодно в доме, но я не занимаюсь изготовлением столов и стульев.
Берта помрачнела, но сразу взяла себя в руки. Так легко она не сдастся.
– Хорошо, я поняла. Прости меня, Герберт, что втягиваю тебя во все это. Завтра утром я съезжу во все местные мебельные фабрики и узнаю, сколько будет стоить нужная мне партия.
Герберт залюбовался ей. Эта решимость, смелость, уверенность так шли ей.
Он успокаивающе погладил ее по руке и мягко сказал:
– Если по пути ты заедешь и на эту фабрику, – он быстро записал адрес, – обратись к управляющему Джиму, я давно знаю его. Постарайся договориться с ним о минимальной наценке в обмен на рекламу фабрики в кафе. Ты закажешь
большую партию, он заработает даже с такой наценкой и найдет новых клиентов. Мне взять выходной, чтобы сопровождать тебя?
– Герберт, я справлюсь, спасибо тебе! Ты и так очень помогаешь, – и она звонко поцеловала его в щеку.
Фрау Матильда подняла глаза и неодобрительно покачала головой. Берта смутилась и обратилась к ней:
– Фрау Матильда, а вы что скажете? Вам нравятся цвета и ткани, которые я подобрала?
Фрау Матильда, деловито поправив взбитые кудри, ответила:
– Посмотри, я немного исправила фасон штор, так они смотрятся элегантнее. Скатерти мне нравятся. Съезди с этими рисунками в магазин тканей в Мюнхене, я дам тебе адрес, скажешь, что ты от меня. – Фрау Матильда важно добавила: – Я у них частый гость и постоянный покупатель. Там тебе продадут ткань с хорошей скидкой, а я помогу тебе сшить шторы и скатерти. С тебя ужин в обновленном ресторане, дорогая!
Они дружно рассмеялись, и Берта еще долго благодарила друзей за помощь и поддержку. Когда они ушли, продолжая обсуждать предстоящую работу, Берта позвонила маме и
поделилась своим планом.
Она ждала возражений и советов, например, таких: «нельзя выполнять свою работу бесплатно», «без друзей ты бы не справилась», «когда же ты вырастешь», – но казалось, что уверенность Берты в успехе передалась и маме:
– Это прекрасная идея, милая, я в тебя верю! – неожиданно поддержала мама и добавила: – Встретимся в магазине тканей, выберем вместе?
Укладываясь спать, Берта размышляла о том, что даже сомнения всего мира не смогли бы теперь убить ее мечту, когда в нее верит ее собственная мать. Она как будто получила благословение.
Во сне она видела отремонтированное кафе, а там, за столиком с зажженными свечами, себя и… Джонатана.
Глава 29.
Июль душной накидкой накрыл шумные Афины.
Марта перед отъездом с удовольствием прошлась по любимому уличному рынку. От смешанных запахов персиков, нектаринов, винограда, свежей рыбы кружилась голова.
Журналистка набрала полную холщовую сумку еды и занесла все к Джонатану, открыв дверь его квартиры своим ключом.
Марта летела в Мюнхен первой, Джонатан оставался завершить дела на работе. Дом в Баварии еще не был готов, и Марта собиралась заняться им уже на месте, а пока пожить в той небольшой студии, о которой говорил шеф.
С тех пор, как у Марты и Джонатана состоялась помолвка, она словно смирилась с неизбежным – стала больше заботиться о нем и учиться готовить. Вот и сейчас перед вылетом занесла ему свежих продуктов – он любил готовить рыбу, но его было невозможно уговорить пойти на рынок. Марта разложила покупки в холодильнике, оставила на столе записку: «До встречи, дорогой Джонатан» и, плотнее запахнув приталенный пиджак, чтобы из-под него не вырвалось слишком много нежности, притворила дверь. Заехав домой за элегантным черным чемоданом, она простилась с Афинами с легким сердцем и тяжелой головой – накануне отъезда коллеги устроили бурную прощальную вечеринку.
Мюнхен встретил ее моросящим дождем.
Грозные соборы с острыми шпилями казались Марте окаменелыми воинами со шпагами, великолепные здания старинной постройки напоминали о детстве в Германии, а скромная река Изар, тихая и уравновешенная, мирно текла по своим речным делам, почти не привлекая внимания.
«Она похожа на Джонатана, – подумала Марта, – такая же незаметная. Как он может быть таким спокойным и скромным? Так можно умереть от скуки».
Она посмотрела на свое кольцо. Драгоценный камень переливался на свету, а когда после дождя выглянуло умытое солнце, он засиял еще ярче золотыми искорками.
«Мне придется веселить его всю жизнь. Может, я рано приняла решение выйти замуж?» – задумалась Марта.
Такси остановилось возле угрюмого высокого готического здания.
Марта скептически оглядела его и решила на этой неделе обязательно совершить визит в пригород и выяснить, в каком состоянии находится дом.
Поблагодарив таксиста, она забрала вещи и остановилась перед домом, рассматривая окрестности. Недалеко был кинотеатр, несколько приятных кофеен и кафе. Два продуктовых магазина, на углу – лавочка зеленщика и цветочная лавка.
Марта только сейчас осознала, что вокруг все говорят по-немецки, и она тоже. Она редко говорила на родном языке в течение последних лет и почувствовала, как счастье щекочет ее в самое сердце. Рассмеявшись, Марта поднялась на четвертый этаж и с третьей попытки открыла дверь.
Что ж, похоже, шеф не шутил.
Входная дверь тут же перекрыла доступ к шкафу в передней, а когда Марта в темноте стала искать, куда бы поставить дамскую сумку, то чуть не положила ее в кухонную раковину. Стол был раскладным и крепился к стене, складные стулья висели тут же. Кровать упиралась в стену с одной стороны и в окно – с другой. Марта обреченно вздохнула и принялась за дело. Включила воду, раскрыла жалюзи, протерла поверхности и пол.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30