Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83
— А на этом я вынужден с вами распрощаться. Простите, я запру вас. Надеюсь, ваше заточение не продлится долго.
После чего отступил на шаг и взмахнул рукой.
С его пальцев сорвались уже знакомые алые чары, и дверь вновь со скрежетом поползла в обратную сторону. С грохотом захлопнулась, и я осталась в долгожданном одиночестве.
Естественно, первым же делом я принялась изучать помещение, в котором оказалась волею судьбы.
На первый взгляд здесь не было ничего пугающего, в отличие от того же подвала в борделе. Никаких клейм, никаких орудий пыток, никаких лавок, к которым привязывают заключенных. И это, несомненно, радовало. Обстановка в так называемой допросной, как и сказал Иград, оказалась вполне ничего себе. Конечно, уютной ее не назовешь при всем желании, но за неимением лучшего, как говорится, приходится мириться с имеющимся.
В небольшой комнате стоял пустой письменный стол. Рядом с ним — два совершенно одинаковых стула. И все. Больше здесь ничего не было.
Я прошлась по комнате. В пустом помещении цокот моих каблуков отдавался гулким эхом, которое нервировало меня. Поэтому после короткого ознакомительного круга я предпочла опуститься на стул.
Никогда бы не подумала, что сидеть и ничего не делать настолько утомительно. Мне казалось, что миновала целая вечность, хотя, скорее всего, прошло лишь несколько минут.
«Наверное, это какая-нибудь пытка, — подумала я. — Пытка неизвестностью и бездействием. Но почему Лоренс так поступает со мной?»
Я раздраженно заерзала на чрезвычайно жестком и неудобном сиденье, силясь найти хоть какое-нибудь рациональное объяснение странной холодности Лоренса. Выходит, он считает меня виноватой в том, что случилось с ним.
А еще меня очень тревожило то, как упорно Лоренс скрывал свое лицо. Даже шляпу начал носить. Неужели он настолько обезображен после того проклятого пожара? Но ведь Лоренс обязан понимать, что я не имею к этому никакого отношения! Это все Ильза!
В этот момент дверь за моей спиной раздала знакомый душераздирающий скрежет, и от неожиданности я едва не свалилась со стула.
На пороге стоял Лоренс. При виде такой знакомой худощавой фигуры я едва не прослезилась. Правда, на его голове красовалась все та же шляпа с широкими мягкими полями, что и в подвале борделя. И он все так же упорно прятал от меня лицо в тени.
Лоренс сделал шаг вперед, войдя в допросную. Остановился. Дверь за его спиной принялась все с той же выматывающей медлительностью закрываться. И он не проронил ни слова до тех пор, пока этот процесс не завершился. Лишь после этого Лоренс негромко проговорил:
— Доброе утро, месс Беата.
— Доброе утро, Лоренс, — отозвалась я. Подумала немного и добавила с ехидной усмешкой: — Точнее, господин Лоренс.
В глубине души я надеялась, что он вспыхнет от возмущения из-за подчеркнуто вежливого обращения к нему. Неужели не вспомнит, как преподавал мне урок в постели, пытаясь отучить называть его «господином»?
Но Лоренс опять удивил меня. Он лишь равнодушно кивнул, показывая, что услышал меня.
— Лучше, если вы станете обращаться ко мне «господин дознаватель», — глухо проговорил он.
Мои брови сами собой поползли вверх. Господин дознаватель? Я должна называть Лоренса «господин дознаватель»? А губа не треснет у этого самого господина? Вообще-то мы вроде как помолвлены. Правда, Лоренс так и не успел подарить мне кольцо, но это такие мелочи! Он ведь объявил своей матери, что у него самые серьезные намерения по отношению ко мне. Неужели забыл об этом немаловажном обстоятельстве?
Естественно, все эти соображения я предпочла оставить при себе. Лишь, в свою очередь, наклонила голову.
— Я все поняла, господин королевский дознаватель, — сказала я, не отказав себе в удовольствии добавить в тон немного яда.
Лоренс предпочел сделать вид, будто не услышал сарказма в моих словах. Наконец-то перестал топтаться на пороге и подошел к столу. Уселся за стул напротив меня.
— Могу я узнать, почему вы приказали привезти меня сюда? — продолжила я, особенно подчеркнув слово «вы». — Меня в чем-то обвиняют?
— Вообще-то да, — обронил Лоренс, упорно держась так, чтобы его лицо скрывала широкая тень от шляпы.
— Вот как? — недоверчиво переспросила я. — И в чем же?
— Вы были объявлены в розыск, месс Беата, — ответил он. — Вас подозревают в организации покушения на жизнь королевского дознавателя по особо важным делам.
— Что? — растерянно переспросила я. — Какого же еще дознавателя? Это ты… — На этом месте Лоренс внушительно кашлянул, и я тут же исправилась: — Это вы о себе, что ли? Но…
Договорить я не успела. В этот момент Лоренс снял свою шляпу и аккуратно положил ее на край стола. Рукой, затянутой в тончайшую кожу перчатки, провел по волосам, приглаживая их. И с жадным любопытством подался вперед, наблюдая за моей реакцией.
Наверное, он полагал, что я вскрикну от неожиданности. Но слова Кристиана о том, что Лоренс оказался изуродован после пожара, немного подготовили меня к тому, что я увижу. Поэтому я не позволила себе ни вздоха изумления. К тому же, что скрывать очевидное, после откровений Кристиана я навоображала себе таких ужасов, что увиденное, напротив, весьма порадовало меня.
Правая сторона лица Лоренса совсем не пострадала от огня. Если бы он повернулся в профиль, то я бы вообще не заметила ничего странного или пугающего. А вот с левой половиной дело обстояло хуже.
Кожа на скуле и щеке собралась в бугристые шрамы, зато глаз и рот огонь пощадил. И я с чуть слышным облегчением перевела дыхание. Ну и ничего страшного я здесь не вижу.
Все так же не сводя с меня испытующего взгляда, Лоренс принялся медленно стаскивать с себя перчатки. Наконец, кинул их на пол и положил руки на стол так, чтобы я обратила на них внимание.
Н-да, а вот теперь я не сумела удержаться и вздрогнула. Ладони Лоренса выглядели просто ужасающе. Особенно, опять-таки, левая. Она была настолько скрючена подобно птичьей лапке, что я вообще сомневалась, может ли Лоренс ею владеть.
— На теле тоже есть шрамы? — спросила я. И добавила игривым тоном: — Не желаете ли продемонстрировать и их, господин дознаватель?
— Не желаю, — сухо отозвался он. Поднял перчатки и так же неторопливо натянул их.
— Вы действительно считаете, что тот пожар устроила я? — продолжила я расспросы. — Вы ведь были там. Слышали мою сестру…
— В том-то и дело! — неожиданно грохнул криком Лоренс и изо всех сил шибанул кулаком по столу.
Я испуганно отпрянула, едва не свалившись со стула. Зачем же так вопить-то? Аж сердце в пятки упало.
Лоренс, между тем, откинулся на спинку стула и часто-часто задышал, как будто эта вспышка ярости нелегко далась ему. Его лоб усеяли крохотные капельки пота, которые предательски сверкали на свету.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83