Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Рейна зажмурилась, пораженная его словами.
– Сколько же времени вам понадобилось, чтобы оценить себя и привести сюда привлекательную женщину и с ней потанцевать?
– До сих пор я ни разу этого не делал.
Ладони Рейны сами собой скользнули на его щеки, мимолетно ощутив легкую шероховатость мужественного подбородка. Она заставила его посмотреть ей в глаза.
– Значит, я первая?
– Я ждал, что встречу свою единственную женщину. Но сейчас я чувствую только, что хочу сбежать отсюда с вами как можно скорее. Идем?
Она прекрасно понимала, что именно чувствует Акис, и сама уже готова была предложить то же самое. Они вернулись к столику, он протянул ей костыли. Потом положил на стол деньги, и они покинули клуб, даже не прикоснувшись к алкоголю.
На обратном пути на Антипаксос ей казалось, что катер скользит по стеклу. Темное небо озарял серебряный шар полной луны. Рейне хотелось, чтобы эта волшебная ночь длилась бесконечно.
Когда они пришвартовались у причала, Акис повернулся к Рейне:
– Вы хотели бы провести ночь на катере?
– А это возможно? Я с радостью.
– Тогда поступим так. Заедем домой, захватим необходимые вещи, еду и вернемся. А завтра начнем исследовать другие острова.
Рейна сняла с себя спасательный жилет.
– Но вы уверены, что хотите этого? Вам, наверное, будет скучно?
– С вами я словно вижу все в первый раз. Ваш азарт очень заразителен.
– Эта часть Греции настолько прекрасна, что у меня просто нет слов.
– А я думаю то же самое о вас. Идемте. – Акис взял ее на руки и перенес на берег.
Они сели в пикап и через несколько минут были дома. Там она сменила свое летнее платье на легкие брюки и джемпер без рукавов. Упаковав вещи, они вернулись на катер. Рейна прекрасно обходилась без костылей.
Сейчас рядом с Акисом она еще яснее поняла, насколько жалким был ее брак с Брайаном. Шафер Тео был лучшим из всех мужчин, которых она встречала, самым благородным из них.
– Мы поплывем на мой частный пляж и встанем там на якорь до утра. Если хотите спать на палубе, то скамьи раздвигаются и превращаются в удобные кровати. Или можете лечь внизу, в каюте.
– Хочу остаться наверху и смотреть на звезды.
– Так и сделаем.
Пока они плыли вдоль берега к пляжу, Рейну до краев переполняла радость. Вот Акис заглушил мотор и бросил якорь. Поблизости не было видно ни одного судна. Акис погасил огни. Заглянув за борт, Рейна увидела внизу воду такой необычайной чистоты, что она казалась нереальной. Облокотившись на перила, она повернулась к нему:
– Это место – волшебное. Воздух такой теплый и сладкий, а небо словно бархат.
– Мне снова хочется с тобой танцевать. И на этот раз у нас не будет зрителей.
Рейна шагнула в его объятия, и он закружил ее по палубе, шепча ей в волосы какие-то слова, которые она не понимала.
– Что ты говоришь?
– Что ты божественно пахнешь, что ты вся божественная. – И он теснее привлек ее к себе и провел ладонями по ее спине.
Они кружились в медленном танце, пока не потеряли счет времени. Его губы блуждали по ее щеке, и вот она почувствовала, что больше не в силах терпеть. Нуждаясь в его поцелуе, как в глотке воздуха, она подставила ему свои губы. И они оба утонули в океане желания.
– Я могу целовать тебя до бесконечности, – прошептал он ей в теплую шею. – Отец говорил, что такое возможно только с одной-единственной женщиной.
Поднявшись на цыпочки, Рейна нежно расцеловала его в щеки.
– В самые мои тяжелые минуты дедушка говорил мне то же самое и советовал не терять надежды. Они с бабушкой счастливо прожили вместе пятьдесят девять лет!
Акис улыбнулся:
– Значит, такое бывает.
Переплетя пальцы с ее пальцами, он подвел ее к скамье на корме катера и посадил к себе на колени. Потом осторожно пригладил прядь ее волос, которую растрепал бриз.
– Если бы я был твоим прадедушкой, то нарисовал бы тебя такой, какая ты сейчас, и назвал картину «Афродита при лунном свете».
Рейна уткнула лицо ему в шею.
– Если бы Роден был жив, я заказала бы ему изваять тебя резвящимся в морских волнах Древней Эллады. Ты был в Париже?
– Нет. Но я видел скульптуру «Поцелуй».
– По-твоему, Роден правильно это изобразил? – спросила она шутливо.
– Настолько, насколько это возможно, когда работаешь с холодным мрамором.
Рейна представила, как они с Акисом позируют Родену для знаменитой скульптуры, и ее бросило в жар.
– От тебя исходит такое тепло… – Акис прикоснулся к ее губам и целовал до тех пор, пока Рейну не охватила эйфория. Он тихо застонал. – Рейна, я хочу тебя. Но сегодня я даю тебе шанс спастись. Внизу тебя ждет удобная кровать, где я тебя не побеспокою. По крайней мере, не сегодня.
И последнее, что Рейна запомнила, когда он желал ей спокойной ночи, были его черные пылающие глаза. В них горело желание такой силы, что у нее едва не подкосились ноги. Она с трудом преодолела ступени, ведущие вниз в каюту. Забираясь под одеяло, она все никак не могла перевести дыхание. Самообладание Акиса было невероятным, а вот ее собственное покинуло ее в тот момент, как он впервые обнял ее. Рейне в голову пришла вдруг пугающая мысль, что отныне ее жизнь изменилась навсегда и пути назад уже нет…
Акис лег спать на палубе, как делал множество раз. Но заснуть долго не мог. Когда-то отец говорил с ним о том, что для каждого мужчины существует его единственная женщина.
Для Акиса больше не оставалось сомнений: в свои двадцать девять лет он нашел наконец такую женщину. Но он боялся, что она не увидит в нем своего единственного мужчину. Разве мог Акис равняться с высокообразованными мужчинами, которых она знала, с которыми работала?
Но, проснувшись утром, Акис почувствовал, как теплые солнечные лучи разгоняют ночные страхи. Он вспомнил, что Рейна спит в каюте, совсем рядом, и его переполнила радость.
Приготовив на камбузе завтрак, он окликнул ее. Акис уже успел поплавать и до сих пор был в плавках. Еще ему не мешало бы побриться. Рейна появилась через несколько минут и выглядела сногсшибательно в зеленых шортах и белой блузке без рукавов.
– Я рад, что ты проснулась. Как ты себя чувствуешь?
– Превосходно. Чем это так вкусно пахнет?
– Кофе. – Но она сама только что вышла из душа и принесла с собой свой пьянящий аромат. – А как нога?
– Я о ней уже думать забыла.
– Отлично. Присаживайся. – Он сварил яйца и выложил на стол фрукты и булочки. – Сейчас поедим и поплывем на остров Лефкада, место твоего рождения.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34