Она снова помахала ему, но не обернулась.
* * *
Лилиан думала, что охотник выберется из своего убежища, пойдет за ней и пополнит ряды тех, кто хочет решать за нее, что ей делать со своей жизнью. Но никакого шума за спиной не последовало. Спустя несколько минут послышался шорох, и краем глаза девочка заметила, как за кустом исчез пышный лисий хвост.
– Ну и пожалуйста, – заявила она. – Шныряй вокруг меня сколько влезет. Мне все равно, имей в виду.
Она посмотрела вверх. Почти наверняка в ветвях кто-то сидит. Еще один охотник. Какое-нибудь сказочное создание. Кто-то – и этот кто-то сейчас скажет ей что-нибудь особенно неприятное.
Но среди ветвей никого не оказалось. Уже хорошо. У охотников полно своих дел, а сама Лилиан живет совсем не в волшебной сказке. Она живет в какой-то грустной запутанной истории, где нет ни капли магии.
Ну да, тетя Нэнси, конечно, смахивает на страшненькую ведьму, но что с того? В самом деле, медвежий народ! Вот глупости.
Лилиан остановилась и присела на высокий поваленный ствол. Сейчас она передохнет и двинется дальше. Хотя нужно ли? По возвращении ее ждут школа и Уэлчи.
А что ждет впереди?
Может, ее съест медведь. Или черная пума…
Лилиан вздохнула и посмотрела туда, откуда только что пришла.
– А вы что скажете, мистер Лис? – обратилась она к невидимому собеседнику. – Может, посоветуете что-нибудь?
Лес ответил молчанием.
* * *
И все-таки Лилиан продолжила путь. Охотничья тропа петляла среди канадских елей, огибая поваленные стволы и каменные глыбы с мягкими подушками мха. Так она шла милю за милей вдоль скалистого гребня и наконец, когда тропа снова взяла вверх, почувствовала усталость.
Внезапно подкравшийся голод напомнил о несъеденном завтраке. Хорошо, что в мешке есть еда. Присев возле кучи валунов, девочка перекусила поджаренным хлебом с сыром и запила обед водой. Отдохнув, она поднялась, чтобы двигаться дальше, но, прежде чем уйти, оставила маленький кусочек сыра на камне, где только что сидела.
– Это для вас, мистер Лис, – сказала она.
Его что-то давно не было видно – может, уже отстал от нее.
Любопытство победило. Отойдя футов на тридцать, Лилиан укрылась за большим, заросшим мхом камнем и осторожно высунулась из-за его верхушки. Она изо всех сил старалась не шевелиться и вести себя как можно тише. Через несколько минут показался лис: он осторожно ступал изящными лапами, высоко подняв пышный хвост. Лис понюхал кусочек сыра и проглотил его одним махом. Потом зверь поднял голову и встретился глазами с девочкой. Лилиан поспешно нырнула за камень. Когда она осмелилась снова выглянуть, лиса и след простыл.
* * *
Тропа все петляла вдоль гребня и наконец уперлась в небольшой луг. День угасал. Лилиан вспомнила совет Дэйви переждать ночь в укромном местечке.
Вот и луг остался позади, дорожка пошла резко под гору. Спуск оказался довольно крутым – Лилиан приходилось цепляться за молодые деревца, чтобы не съехать вниз. Когда над лесом уже сгустились сумерки, девочка отыскала ручей. Здесь недавно упала высокая сосна – получился мост. Лилиан напилась воды, наполнила фляжку, а потом вскарабкалась на упавшее дерево. Она пошла по стволу и, когда тот стал слишком узок, соскочила на другой берег.
Джон говорил не отходить от ручья. Она и не будет – по крайней мере, сегодня.
Лилиан устроила себе гнездышко среди сосновых веток. Раскатав одеяло, она улеглась, и в голову тут же полезли мысли о лисе, охотнике, медведях, которых она встретит, а может, и не встретит завтра. Но в конце концов усталость взяла свое, и девочку сморил крепкий сон.
Глава тринадцатая
Матушка Манан
Когда она проснулась, уже рассвело. Над головой Лилиан заливался птичий хор. Услышав пение, девочка раздвинула сосновые ветки и улыбнулась. Она вдохнула аромат сосны и влажный запах лесной земли, на которой лежала. Словно и не случалось всего того, что привело ее в это место.
Лениво потянувшись, Лилиан вылезла из-под сосны и вытащила свои пожитки. Воды во фляжке предостаточно, а вот с едой дело обстоит куда хуже. Запасы, что дала в дорогу миссис Крик, изрядно истощились. Девочка скатала, перетянула заплечным ремнем одеяльце и только тогда заметила, что рядом кто-то есть.
Всего лишь в нескольких футах от места, где она ночевала, стоял человек. Самый большой человек, какого Лилиан приходилось видеть.
Сначала девочке почудилось, будто незнакомец столь же толст, сколь высок, но оказалось, что великан просто пригнулся. В полный рост он, наверное, почти как ель или дуб – этакая башня футов в восемь, а то и больше. Его лицо обрамляли жутко спутанные красновато-рыжие волосы и борода – словно колючие кусты разрослись вокруг яблони. Платье исполину заменяло кое-как сшитое одеяние из меха и льняных лоскутов.
Возраст его нипочем не угадаешь. Пожалуй, он не такой старый, как тетушка. Но и не такой юный, как она сама. Наверное, где-то посередине. В каком он расположении духа, тоже трудно сказать. Великан, не мигая, разглядывал девочку карими глазами. Лилиан затаила дыхание. Наконец он заговорил:
– Ты какая-то странная девочка. – Его гудящий голос словно отдавался эхом в груди Лилиан. – Кто ты и что скрываешь?
– Я… Меня зовут Лилиан.
– Хмм.
– Не понимаю, что вы хотите сказать.
Великан медленно кивнул:
– Люди всегда так говорят, когда что-то скрывают.
– Ничего я не скрываю.
– Тогда что ты делаешь в моих холмах?
– В ваших… – начала было Лилиан, но умолкла: она начала догадываться, с кем беседует. – Я ищу медвежий народ.
– Зачем он тебе?
– Тетя Нэнси посоветовала… Тетя Нэнси, она…
Глаза великана потемнели.
– Мы знаем, кто она. Что ей от нас нужно?
– Значит, вы из медвежьего народа?
– Имей терпение, девочка. Вопросы здесь задаю я. Скажи, зачем Нэнси Крик отправила тебя сюда?
Лилиан очень хотелось заползти обратно под сосну и свернуться клубочком. Куда угодно – лишь бы подальше от этого сурового взгляда и грозного голоса.
– Она… она сказала, что вы поможете разгадать мой сон, – заикаясь, пролепетала Лилиан.
– Вот оно как.
Это был не вопрос, но Лилиан поспешно кивнула.
Человек-медведь внимательно изучал ее. Наконец великан – казалось, выпрямлялся он целую вечность – встал в полный рост. Может, в нем и все девять футов.