Вот, значит, когда мы взобрались на Плоскогорье, то встретили множество Скалистых Существ, которые с виду были похожи на людей – но только с виду, да и то не совсем.
Их Плоскогорье было ровное, как футбольное поле, и все переливалось разноцветными огнями, а Существа непрерывно водили хороводы. И вот они сразу же окружили нас хороводом, но я-то смотрел не на Скалистых Существ, которые только и знали, что танцевать, а на дальний лес, росший за рекой. Едва я глянул на этот дальний лес, я сразу его узнал, да и не мог не узнать: он рос возле моего родного города.
Но Скалистые Существа только и знали, что танцевать, и вот они пригласили в хоровод мою жену.
«Смотреть на скалистых существ не опасно, но водить с ними хороводы – опасней опасного»
Вот пригласили Существа мою жену в хоровод, и она принялась танцевать вместе с ними: она не знала, что смотреть на Существ не опасно, но водить с ними хороводы – опасней опасного. Скалистые Существа растанцевались вовсю, но вскоре моя жена устала и ослабела, а Существа только-только как следует растанцевались, и, когда они увидели, что моя жена остановилась, они очень раздосадовались и стали ее ругать, и она опять начала танцевать и опять устала раньше Существ, но они сказали, что устала не устала, а пусть танцует, пока ее не отпустят.
Жена снова вступила в хоровод, но, когда я понял, что она выбилась из сил, а Существа и не думают прекращать свои танцы, я позвал ее и сказал, что нам пора уходить, но тут уж Существа обозлились на меня и объявили, что не дадут мне увести жену.
Тогда я применил один из амулетов, и, как у нас повелось в последнее время, жена обернулась деревянной куклой.
Вот моя жена обернулась куклой, и я незаметно положил ее в карман, но Существа увидели, что их партнерша исчезла, и потребовали, чтобы я ее немедленно отыскал, но, как только они потребовали, чтобы я ее отыскал, я бросился бежать и помчался к речке – на Плоскогорье обитало больше миллиона Существ, и мне невмоготу было с ними сражаться.
Кинулся я, значит, удирать от Существ, но оказалось, что они бегают быстрее меня, и не успел я одолеть четырнадцать ярдов, как Существа догнали меня и окружили, и хотели схватить, да не на того напали: я обратился в камень, швырнул себя вперед и поскакал по дороге к берегу реки.
Но Скалистые Существа догадались, в чем дело, и помчались за мной (камнем) в погоню. Разумеется, схватить им меня не удалось – у них были слишком короткие руки, – но, когда я доскакал до берега реки, Существа чуть-чуть было меня не поймали: я ударился об огромный придорожный булыжник и едва не раскололся надвое от боли, да и устал я швырять себя (камень) по дороге: она была твердая и вся в булыжниках.
И вот, когда я добрался до берега, Скалистые Существа опять меня окружили, но я собрал последние силы и перекинул себя (камень) через реку.
В воздухе я снова обернулся человеком, а деревянную куклу обратил в жену, и, когда мы благополучно перелетели через реку и приземлились, как люди, на другом берегу, я помахал Существам рукой – мол, прощайте навек, – но они мне не ответили и столпились у воды, а перебраться через реку так и не смогли. Вот как мы избавились от Скалистых Существ.
Но от речки до моего родового города оставалось несколько минут пути – мы достигли земель, где все мне было знакомо, а любые существа знали меня с детства и, конечно же, не причинили нам никакого вреда.
В 7.00 по утреннему времени мы вступили в мой город и пришли ко мне домой, и вот наконец-то я оказался в своей комнате. Все мои родные были живы и здоровы, а горожане, узнав о моем возвращении, примчались к нашему дому с возгласами приветствий. Друзья, которые пили мое пальмовое вино, а потом перестали ко мне заходить – когда умер свалившийся с пальмы винарь, – тоже оказались живыми и здоровыми.
Я купил 240 бочонков вина и выпил с друзьями за окончание путешествия, а потом пошел в специальную комнату, где стояла моя самая заветная шкатулка, и, как наказывал упокойный винарь, положил в шкатулку подаренное яйцо. И вот все годы, проведенные в пути, и все трудности, и беды, и несчастья, и невзгоды кончились, или обернулись подарком винаря – принесенным из Города Мертвых яйцом, которое мне следовало хранить в шкатулке.
На третий день после нашего возвращения мы отправились в гости к отцу жены и нашли его в добром и хорошем здоровье. Мы гостили у него три дня и три ночи, а на четвертый день вернулись домой.