Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
– Ты живешь где-то здесь, неподалеку? – спросила она, показав в сторону арки.
– Нет, живу я довольно далеко… В другом конце города… – ответил Майк, по-прежнему сидя на корточках. – А сюда приехал просто так… К тебе в гости, – добавил он, как бы невзначай.
– В гости? – заметно нервничая, переспросила Элизабет. – Но… мне даже угостить тебя нечем, я только успела купить продукты. – Она кивнула вниз, на стоявшие возле Майка пакеты. – Я ведь не ждала тебя.
– Понимаю… – кратко бросил Майк.
– К тому же Клэр нет дома, – продолжила Элизабет. – Она сегодня… – Элизабет вдруг осеклась, вспомнив, где именно сегодня ее подруга проводит время.
– С Диком, – продолжил за нее Майк и внимательно посмотрел ей в глаза.
Элизабет поспешно отвела взгляд, устремив его на окна расположенного неподалеку дома.
– Почему ты не поднимаешься с земли? На улице ведь холодно.
– Разве тебе не нравится видеть у своих ног мужчину с букетом… пусть даже листвы? – тихо спросил Майк.
– Просто я не могу смотреть на людей сверху вниз, – объяснила Элизабет, по-прежнему не глядя на него. – Не привыкла…
Майк немного помедлил. Затем поднялся и протянул ей собранный у ее ног букет.
– Тогда посмотри мне в глаза, я рядом, – осторожно попросил он.
Элизабет перевела взгляд сначала на листву, затем на Майка.
– Пригласи меня не в качестве гостя, а в качестве помощника, – попросил Майк, не отрываясь от ее голубых глаз. – Я приготовлю любое блюдо, какое пожелаешь…
Элизабет недоверчиво улыбнулась.
– И что же ты умеешь готовить?
Майк приблизился к ней вплотную, зачарованно глядя на ее лицо. Затем осторожно провел краешком золотого листика по ее щеке.
– Я многое умею, – проговорил он, понизив голос почти до шепота.
Несколько мгновений они молча смотрели друг другу в глаза, затем Элизабет медленно от него отстранилась.
– Думаю, мне твое мастерство не понадобится, – спокойно проговорила она.
Элизабет открыла оранжевую коробку с чайными пакетиками и принялась раскладывать их по стаканам, держа за ниточки. Их сегодняшний рейс, то ли на счастье, то ли на беду, она еще для себя не решила, был снова в Лиссабон. На этот раз Элизабет взяла с собой фотографии, ясно демонстрировавшие преступную деятельность Лекера и Антонио, и теперь размышляла, каким образом передать их Амарто.
Нужно поехать к нему в офис, наконец решила она. Там не сможет помешать его жена… да и вообще… в его кабинете будет удобнее разговаривать… Можно, конечно, позвонить… но по телефону подобный разговор потребует разного рода недомолвок, а значит, будет выглядеть неубедительно…
Элизабет вдруг почувствовала, что кто-то стоит за ее спиной. Она стремительно обернулась и увидела Майка. Если быть объективной, подумала она, его лицо с мягкими чертами и ясными голубыми глазами должно нравиться женщинам. Но ей, помнившей смуглое, каре-глазое лицо любимого мужчины, внешность Майка казалась тусклой и посредственной. Он стоял так близко, что Элизабет чувствовала его теплое дыхание на своей щеке.
– Помочь? – негромко спросил он, кивнув в сторону пакетиков.
Элизабет натянуто улыбнулась.
– Не знала, что ты по совместительству еще и бортпроводник…
– Я только хочу тебе помочь.
Элизабет покачала головой.
– Спасибо, конечно, но…
– Ты уже во второй раз отвергаешь мою помощь, – перебил ее Майк. – И мое внимание… – добавил он, пристально глядя ей в глаза. – Почему?
Элизабет не ответила.
– Потому что снова стремишься увидеться с тем португальцем? – вдруг спросил он.
Элизабет вздрогнула и подняла на него испуганный взгляд.
– С каким… португальцем? – запнувшись, переспросила она.
– С тем, с которым в прошлый раз разговаривала в аэропорту, – напомнил Майк.
Элизабет перевела дыхание.
– Ах, тот… Он всего лишь гид, и если и сможет оказать мне в чем-либо помощь, то разве что в ориентировке на местности, – попыталась Элизабет свести к шутке их становившийся все более неприятным для нее разговор.
Но Майк был настроен серьезно.
– Это к нему ты так спешила тогда? А ведь сказала, что в магазин… – с мрачным упреком заметил он. – Значит, солгала?
Элизабет вскинула на него рассерженный взгляд.
– Я хотела отправиться на прогулку по городу одна… И я сделала так, как хотела, – решительно проговорила она. – У тебя нет ни малейшего права требовать от меня отчета в моих поступках…
– И желаниях, – добавил Майк, не дав ей договорить. – И на данный момент ты, к сожалению, права, у меня нет такого права… – тихо проговорил он и вдруг с силой прижал ее к себе. – Но оно должно быть… Рано или поздно, но должно… – страстно прошептал он. – Потому что я не могу забыть тебя, потому что я хочу видеть тебя рядом каждую минуту, каждую секунду, и иметь право знать о каждом твоем шаге, о каждом твоем жесте, о каждой твоей улыбке… – Он осторожно дотронулся до ее губ.
Но Элизабет отвернулась.
– Не думаю, что это возможно… для тебя, – негромко добавила она.
Майк некоторое время стоял неподвижно и вдруг, резко схватив Элизабет за подбородок, повернул ее лицо к себе.
– Это все твоя подруга! – громко воскликнул он. – Что она тебе наговорила обо мне? Не отмалчивайся, я все равно узнаю! – Его голос становился все громче и озлобленней.
Элизабет попыталась высвободиться из его цепкой хватки, но пальцы Майка лишь сильнее сжимались вокруг ее подбородка.
– Клэр здесь ни при чем. Я люблю другого мужчину! – выпалила Элизабет, безуспешно пытаясь оттолкнуть его руку.
Услышав эти слова, Майк на мгновение замер на месте, устремив на Элизабет невидящий взгляд. Он больше не злился, не повышал голос, не требовал от нее никаких признаний, просто молча смотрел ей в глаза пустым, ничего не выражающим взглядом. И это молчание казалось Элизабет еще более пугающим, чем даже самая сильная вспышка гнева. Возможно, что эта молчаливая пытка продолжалась бы еще очень долго, если бы не появление Глории.
Заметив, что они больше не одни, Майк отпустил Элизабет и вышел, так и не сказав больше ни слова.
7
Элизабет вновь сидела в тени раскидистого каштана, напряженно глядя на двери подъезда Амарто. Она уже успела побывать в его офисе и, найдя все кабинеты закрытыми, а коридоры безлюдными, сразу же направилась сюда, по дороге беспрестанно спрашивая себя, по какой причине в офисе крупной фирмы в разгар рабочего дня нет ни души. Ответы, приходившие ей в голову, были самыми разнообразными: многочисленные и неотложные командировки, корпоративный или национальный праздник, деловые встречи по поводу обсуждения договоров, переезд фирмы в другое здание… Да мало ли что еще. Все эти предположения были одинаково просты, бесхитростны и временами даже правдоподобны. И именно поэтому неверны. Элизабет это понимала, но не спешила отказываться от них, чтобы не позволить другим, пришедшим им на замену, свести ее с ума от беспокойства.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38