тоже спать легла.
Утром проснулась, смотрит — корова для всех еду готовит, а в котел слёзы её так и капают.
— Эй, корова, — говорит лисица, — как бы от твоих слёз еда слишком солёной не стала. Лучше послушай, что я тебе скажу. Видишь эту волчью шкуру? Мыс ястребом на охоту пойдём, а ты вынеси шкуру на снег, выбивай её да приговаривай: «Одного волка поймала и другого поймаю. Из двух шкур сошью себе тёплую одежду на зиму».
Ястреб с лисицей отправились на охоту, а корова, как ей велено было, так и сделала. Топчет волчью шкуру копытами, рогами её вверх подбрасывает и приговаривает:
— Что же второй волк не идёт? Из одной шкуры одежду не сошьёшь.
А волк как раз к чуму подбирался. Увидел волчью шкуру на снегу, услышал, что корова говорит, — испугался и побежал от того страшного места подальше.
Вечером лисица опять к соседнему чуму ястреба подослала.
Сел ястреб на шест, слушает.
Медведь и росомаха только с охоты пришли. Медведь спрашивает:
— Волк, еда сварилась?
— А что варить-то было? — отвечает волк.
— Как что, — говорит росомаха, — мясо коровье.
— Эта корова уже одного волка поймала, теперь до моей шкуры добирается, — отвечает волк. — Пойди сама, попробуй одолеть корову.
— И попробую, — сказала росомаха, — не испугаюсь.
Прилетел ястреб в свой чум, рассказал всё, что слышал. Только корова собралась заплакать, лисица ей говорит:
— Там, где я волчью шкуру достала, там и росомашья шкура есть.
Все опять легли, а лисица побежала и притащила шкуру росомахи.
Утром корова накормила друзей, проводила их на охоту. Потом вынесла росомашью шкуру на снег и давай её выбивать да приговаривать:
— Одну росомаху рогами забодала. Теперь бы вторую забодать — хорошая одёжка получится.
А росомаха как раз к чуму подкралась. Увидела на снегу росомашью шкуру, услыхала, что корова говорит, — испугалась. Не помнит, как до своего чума добежала.
Вечером ястреб снова полетел к соседнему чуму. Послушал, послушал и назад прилетел.
— Что делать будем, — говорит, — завтра сам медведь в наш чум собирается.
Тут лисица задумалась. Долго думала, нос к земле опустила. Наконец подняла голову, сказала:
— Теперь и в самом деле пропадёт наша корова. Придётся уходить отсюда.
Так и сделали. Не дожидаясь утра, ушли и чум со всем добром бросили. Ястреб летит впереди, лисица за ним бежит, корова за лисицей бредёт, по самое брюхо в снег проваливается.
Всю ночь так шли, весь день так шли. Только смеркаться стало, ястреб вдруг закричал сверху:
— Что делать будем, медведь и росомаха по нашим следам идут. Вот-вот нас нагонят.
Лисица подбежала к толстому сучковатому дереву и говорит:
— Заберёмся на дерево, они нас не найдут.
Ястреб на самую вершину сел, лисица до середины дерева добралась. А корове на дерево никак не залезть. Передние ноги на ветку поставила, а задние не поднять.
Лисица опять на землю спрыгнула. Попробовала носом подтолкнуть корову, та — ни с места. Тогда лисица куснула острыми зубами корову за ногу.
— Ой! — крикнула корова.
— Молчи, медведь услышит, — сказала лисица и куснула её за вторую ногу. Да так больно, что корова подпрыгнула и сразу на ветке очутилась. Правда, невысоко, на самой нижней ветке. И лисица опять на дерево забралась. Посмотрела вниз, а волк, медведь и росомаха уже совсем близко. Слышит, медведь говорит:
— Совсем стемнело, следов не видно. Давайте под этим деревом переночуем. Завтра их догоним.
Улеглись они под деревом, заснули.
Среди ночи корова шепчет лисице:
— Не могу больше держаться, сейчас упаду.
— Держись, держись, — отвечает лисица.
Корова ещё немного продержалась. Потом разъехались у неё копыта, соскользнули с ветки. Свалилась корова с дерева, прямо медведю на спину.
Медведь заревел спросонья и бросился бежать, волк в другую сторону помчался, росомаха — в третью.
А друзья, только рассвело, дальше пошли. Ястреб летит впереди, лисица за ним бежит, корова за лисицей бредёт. Шаг сделает, застонет:
— Му-му-му, не могу больше идти.
— Не годишься ты для лесной жизни, — говорит лисица, — что с тобой делать, не знаю.
Вот до речки дошли. У речки домик стоял. Жили в доме старик и старуха.
Лисица постучалась хвостом в окошко. Старик и старуха выглянули, лисица и говорит:
— Дедушка, бабушка, не возьмёте ли к себе корову? Она вас молоком будет кормить.
— Что ж, пусть у нас живёт, — отвечают старик и старуха. — Мы для неё отдельный домик построим.
Осталась корова у стариков.
С тех пор все коровы около людей живут.
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Как оленёнок друга нашёл
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
ил в тундре оленёнок — маленькие рожки. И никаких друзей у него не было. А очень хотелось оленёнку друзей иметь.
Однажды увидел он ворона. Сидит ворон на большом камне — чёрный, важный, глаза закрыл, ни на кого внимания не обращает.
Подошёл оленёнок к камню, позвал тихонько:
— Харна, харна!
Молчит ворон.
Опять он позвал:
— Харна, харна!
Ворон только чуть глаза приоткрыл.
Громче прежнего крикнул оленёнок:
— Харна, эй, харна!
Посмотрел ворон с высоты, увидел, наконец, оленёнка, раскрыл клюв:
— Чего тебе?
— Давай с тобой дружить, харна.
Услышал ворон эти слова, закаркал, защёлкал клювом. Долго он так смеялся, потом сказал:
— Что ж, ладно, залезай сюда на камень. Посидим немного, а потом полетим вон к той сопке.
— А я ведь летать не умею, — сказал оленёнок.
— Ну так какой же ты мне друг, — ответил ворон, взмахнул крыльями и полетел на дальнюю сопку.
Опять остался оленёнок один. Побрёл он дальше по тундре. Шёл, шёл и увидел большое озеро, а в нём щука плавает, носом воду рассекает, хвостом управляет.
Склонился оленёнок к озеру:
— Пыря, эй, пыря!
Высунула щука нос из воды:
— Кто это меня там зовёт?
— Это я, оленёнок — маленькие рожки. Давай с тобой дружить.
— Что ж, — сказала щука, — я тоже не прочь иметь друга. Ныряй в воду, будем вместе плавать, ельцов и окуньков ловить.
— Да ведь я плавать не умею, — испугался оленёнок.
Рассмеялась щука:
— Вот видишь, какой же ты мне друг. — Повернулась к оленёнку хвостом и поплыла по своим делам.
Опять остался оленёнок один. А тут ещё вечер наступил. Стало солнце к горизонту клониться. Вдруг видит оленёнок: вдалеке огонёк горит, у