Лонгботтом, следуйте за мной, — Гермиона услышала пугавший ее до сих пор голос Минервы МакГонагалл. Девочка удивилась — мадам Спраут равнодушно смотрела в другую сторону, хотя, насколько Гермиона помнила… Удивленно смотрели и другие барсуки, кто-то — на профессора МакГонагалл, кто-то на декана.
— Мадам Спраут, разве не должны вы сопровождать члена нашего дома? — не выдержал староста мальчиков, громко обратившись к декану. Помона Спраут шевельнула рукой, и староста согнулся, застонав от мощного жалящего.
— Не лезьте не в свое дело, — холодно проговорила декан барсуков, напугав своих девочек.
— Интересно, — проговорил Гарри, внимание которого привлекла девочка. — Очень странно, на самом деле, — продолжил он. — Равнодушная Спраут — это как танцующий Снейп…
— Страшно здесь, — кивнула Гермиона. — Слишком много странностей. Она как будто под Империо…
— Будем на уроке, наложим диагностику, — предложил мальчик. — Отсюда-то точно ничего сделать не сможем.
— Далеко, да? — спросила девочка и, увидев кивок, вздохнула. У диагностических чар был предел по расстоянию, поэтому их невозможно было наложить издали. А иногда очень хотелось.
Часть 14
Неестественную походку первокурсницы Гарри заметил не сразу, лишь когда они шли на урок к декану всем факультетом. Девочка была выпрямлена, но при этом часто прижималась к стенам, будто пытаясь облегчить боль. В остальном она казалась… Гарри показал Гермионе на девочку, которую звали, кажется, Мэнди, на что Гермиона удивленно округлила глаза.
— Такое ощущение, что ее сильно наказали, — прошептала девочка на ухо Гарри. — Видишь, как попу бережет?
— Странно, — задумался мальчик. — Некому вроде бы ее у нас на факультете так наказывать, да и сидела она… Не помню…
— Да, странно, — согласилась Гермиона, смотря на то, как осторожно пристраивает Мэнди себя на стул, а Гарри, решившись, наложил диагностические чары.
— Действительно, что ли, наказали? — удивился мальчик, но запнулся, почувствовав, как будто что-то его ударило сзади. Несильно, но чувствительно, он даже оглянулся, но никого не увидел, тогда Гарри, потеряв мысль, которую думал до этого странного удара, еще раз вгляделся в ответ чар, и тут до него дошло. — Поражение тазобедренных и коленных суставов… Видимо еще болит низ спины и то место, которое… хм… Интересно, а шея у нее не болит?
— Что это, Гарри? — поразилась Гермиона, только начавшая изучать медицину.
— Очень похоже на остеоартрит, — задумчиво ответил мальчик. — Ее бы в Больничное крыло и болеутоляющих выдать, — в этот момент что-то хлопнуло и девочка, к удивлению окружавших ее воронов, исчезла.
— Куда это она? — спросила Гермиона, не поняв произошедшего, а Гарри пытался разобраться со своими ощущениями. На мгновение ему показалось, что замок отрапортовал о том, что указание выполнено, как в том его сне, но ведь этого не могло быть?
— Наверное, в Больничное крыло, — сделал мальчик простой вывод. — Странно как-то…
— Что странно? — сразу же заинтересовалась девочка. — Что после наших слов забрали?
— Не совсем, — ответил все еще задумчивый Гарри. — После уроков поговорим где-нибудь, где не подслушают, хорошо?
— Хорошо, — с готовностью кивнула Гермиона. Почему-то ей хотелось слушаться мальчика, причем девочка ощущала такое поведение абсолютно правильным. Ведь он же лучше знает. А вот Гарри такая покладистость Гермионы немного смутила. Правда, он решил, что с этим можно разобраться и позднее.
— Надо же, остеоартрит, — покачал мальчик головой. — Нехарактерно в этом возрасте, может быть вызвано и пакостью какой-нибудь.
— Дочитаем до пакостей, узнаем, — рассудительно ответила ему Гермиона. Она чувствовала себя совершенно спокойной, по крайней мере, пока Гарри был рядом.
Урок прошел ожидаемо спокойно. И очень скучно, что для Гарри, что для Гермионы, которая сидела тихо-тихо и старалась внимания не привлекать, что не укрылось от Филиуса Флитвика. Внимательно посмотрев на девочку, декан самого умного, по идее, факультета, решил поговорить с девочкой после урока, но столкнулся с неожиданными проблемами. Стоило Гарри Поттеру скрыться с глаз Гермионы, как девочка начала демонстрировать сильный страх. Профессор Флитвик позвал мистера Поттера, увидев, что страх девочки исчезает.
— Вы помолвлены? — поинтересовался декан факультета.
— Да, профессор, — кивнул Гарри, обнимая мгновенно успокоившуюся девочку.
— Я жду вас сегодня у себя после уроков, — проинформировал обоих профессор Флитвик, пытаясь вспомнить, что ему напоминает поведение девочки. Вспомнить он не смог, потому просто спросил у своих сородичей из Гринготтс. Полученная информация заставила декана сначала пораженно замереть, а потом громко расхохотаться.
Следующим уроком была неожиданная Гербология, хотя логика подсказывала, что должна была быть Трансфигурация. Но расписание, как оказалось, изменили в последний момент, и только взглянув на барсуков, Гарри понял, почему. «Игры белобородые», — хмыкнул мальчик, нехорошо подумав о взрослых магах. Взрослым магам о мыслях Гарри было, к счастью, неизвестно. Неожиданное приглашение декана заставляло задуматься, так же, как и изменившееся распределение, многие оказались совсем не там, где их помнил мальчик, и это, учитывая начало года, было очень странным с точки зрения взрослого разума мальчика. Что-то не складывалось.
***
Помона Спраут была неуловимо-другой. Немного другой была походка, то, как она смотрела на класс, как вела урок, сразу же загнав всех в теплицы, без объяснения техники безопасности, например. И в то же время, в ее движениях было что-то Гарри знакомое, что-то, что он, несомненно, не раз видел. Женщину никак нельзя было назвать доброй, скорее она была чуть прилизанной версией Маккошки.
— Гарри, я ее боюсь, — призналась Гермиона, старавшаяся от мальчика далеко не отходить.
— Что-то в ней есть знакомое, — ответил мальчик, улучшив момент для наложения диагностических чар. — Зови авроров, рукой только.
— Что там? — удивилась девочка, тем не менее выполняя то, что сказал Гарри.
— Там или оборотка, или подобие, — ответил ей Гарри. — Подобие мы сейчас попробуем снять, помнишь чары экстренного сброса были?
— Точно! — обрадовалась Гермиона. — Давай вместе?
— Давай, — улыбнулся ей Гарри так нежно, что девочка на мгновение задохнулась.
Соединив руки, дети создали чары из старой книги, экстренно сбрасывавшие любые иллюзии. К сожалению, эти чары были, скорее площадными, поэтому в момент явления злых авроров случилось несколько событий: пропала иллюзия юбки с одной из первокурсниц, исчезли мантии с двоих мальчиков и преобразилась мадам Спраут. — Миссис Фигг? — удивленно прошептал Гарри. «И здесь все тот же Орден Феникса… Интересно, мадам Спраут хотя бы жива?»
Тот же вопрос интересовал и авроров. Как оказалось, не только их, потому что второй скандал за два дня — это было слишком много. Снова появились вопросы к директору Дамблдору, и он был вынужден выпустить из рук процесс воспитания Избранного на несколько очень долгих для него дней, в течение которых его пытались вышибить из директорского кресла, но получилось только снять с постов Верховного Судьи и главы Визенгамота, в связи с чем Дамблдор не являлся в данный