Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Первая невеста - Дарья Верескова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Первая невеста - Дарья Верескова

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая невеста - Дарья Верескова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 104
Перейти на страницу:
Это место лорда Грегуара Лойта. Уверена, протоколом вам положена куда более подходящая компания за столом, — понятия не имею, где его место, но не здесь.

— Элли, малышка, я хочу сидеть рядом со своей невестой, — он потянулся к моему лицу сбоку, пытаясь заправить за моё ухо прядь волос, которая специально была оставлена Милли для того чтобы обрамлять мое лицо. Я в ответ на этот его жест чуть ли не зашипела, отшатнувшись, смотря на него злыми глазами.

Оливер тоскливо вздохнул, но после быстро нашёл решение.

— Юберн, не могли бы вы уступить мне свое место на сегодня? — обратился он к одному из мужчин, работавших в архиве и сидевшему слева от меня. — Мое место рядом с миледи Дарней, — он кивнул в сторону другого конца стола.

Юберн в ответ на это просиял и быстро решил занять место Оливера по соседству с красавицами фрейлинами, сам же Оливер с невероятной скоростью переместился по левую сторону от меня.

— Ну, теперь лучше? Я не собираюсь занимать место твоего наставника, понимаю, что он для тебя важен. Просто хочу быть рядом с тобой, не злись. Хотя так ты похожа на сердитого рыжего котёнка.

Значит, уже не овца? Нужно отдать должное моему жениху, он умел чувствовать настроение женщин и сразу же нивелировал негативные моменты.

Устало протерев глаза, приступила к еде, когда почувствовала на себе острый взгляд, полный ненависти. Подняв голову, я встретилась с напряжённым взглядом Лизбэт Дарней, лучшей подруги Доротеи. Девушка была одета в темно-синее, её шелковистые черные волосы были собраны в сложную причёску. Она была красива, но…

Нельзя, конечно, судить людей по внешности, но ей было далеко до Доротеи, черты лица Лизбэт просто не могли конкурировать с моей сестрой.

Устыдилась своих мыслей и решила спросить Оливера.

— Надеюсь, ваш фан-клуб меня не съест, — тихо пробормотала.

— Что? — Маркиз смотрел на меня с непониманием, подкладывая закуски на мою тарелку, при том что во дворце было огромное количество слуг, чья работа была заниматься этим во время ужинов.

— Ваши поклонницы, — кивнула на Лизбэт Дарней и других женщин за столом. Многие были в темно-синем, Лизбэт не сводила взгляда, полного ненависти, с меня, в то время как другие пожирали глазами Оливера.

Мой жених в первый раз отвернулся от меня, осматривая зал, полный девушек в синем.

— Хочешь сказать, они так одеты для меня? — мужчина поскрёб подбородок, после чего вернулся к подкладыванию закусок на мою тарелку.

— Нет, для меня! — сердито прошептала, заработав лёгкий низкий смех Оливера, который заставил несколько представительниц прекрасного пола влюблённо вздохнуть.

4.3

Отправка в королевство Элоран была запланирована на ближайшие дни, но для меня мало что изменилось. Я проводила много времени в компании Филиппы, искренне наслаждаясь ее обществом. За эти дни мне так и не удалось найти новой информации о кольце и координатах. Состояние моего наставника не улучшилось. Адриан сообщил мне, что Его Величество отправил запрос о яде в Таласскую Империю, хотя я подозревала, что ответа так и не последовало. Сам Адриан все чаще исчезал на расследованиях.

Хотелось воспользоваться временным расположением короля и зарегистрировать другие патенты, но их подготовка требовала времени и наличия работающего прототипа.

Оливер продолжал играть роль очаровательного и влюбленного жениха, и я все лучше понимала, почему многие девушки поддавались его обаянию. Маркиз не скупился на комплименты, порой даже позволяя себе сексуальные намеки. Он был дьявольски привлекателен и не стеснялся нарушать мои личные границы, пытаясь приручить меня своими прикосновениями.

С его появлением многие дворянки тут же стали относиться ко мне с неприязнью. Лизбэт Дарней, негласный лидер этой группы и фрейлина вдовствующей королевы, долгие годы выстраивала свою систему влияния при дворе. Милли сообщила мне, что Лизбэт решила распространять о мне слухи, но ее попытки оказались неудачными. Единственный слух, который хоть как-то привлек внимание общественности, был о том, что я якобы являлась любовницей Алистера, командира нашей команды. Вероятно, кто-то из слуг услышал, как я расспрашивала Адриана об этом.

Я считала, что слухи были нацелены не столько на общественность, сколько на Оливера.

В день отъезда монарх собрал всех обитателей дворца в главном зале и пожелал делегации в Элоран успехов. Сам Феликс Второй отправлялся в путешествие на северную границу, в земли герцога Гроан. Поскольку многие члены совета лордов входили в делегацию, общее настроение во дворце было напряженным – пустошь воспринималась большинством как что-то страшное, опасное и смертельное.

— Ничего из этого не было бы возможным без миледи Эллии, баронессы Торнхар, — произнес король. — Юная и хрупкая женщина, но сила ее духа, ее храбрость и знания дали Валледу то, что недоступно другим государствам. Каждый из вас важен для королевства. Каждый из вас незаменим. Сегодня мы пишем историю. Сегодня мы показываем мощь Валледа всему миру!

Вдохновленные придворные тут же зааплодировали, а Адриан, стоящий рядом со мной, хлопнул меня по плечу.

Не сомневаюсь, что эта маленькая речь разлетится по газетам.

Зачем Феликс Второй привлекает ко мне еще большее внимание?

Возможно, он решил превратить меня в некую героическую фигуру, повышая популярность правительства за мой счет, включая популярность у простого народа, который так боится пустоши.

Хмыкнула, не отрывая взгляда от монарха. Было время, когда он стремился узнать, что у меня в голове, а теперь я бы многое отдала, чтобы понять его замыслы.

Краем глаза я заметила, что кто-то смотрел не на короля, а испепелял меня взглядом полным ненависти, единственный во всей толпе. Повернулась и встретилась с мрачным взглядом Лизбэт Дарней.

Я не сразу узнала девушку, она изменилась до неузнаваемости. Её черные длинные волосы были завиты в мелкие кудри и перекрашены в светло-рыжий цвет. Она была одета… в желтое. В цвета Торнхар.

***

Путь в королевство Элоран прошел без единой помехи, став огромным событием в мире.

Делегация с сотней солдат, огромным количеством знати и богатыми подарками для Элоранской королевской семьи легко прошла сквозь пустошь и готовилась отправляться обратно, на этот раз вместе со знатью и дипломатами Элорана. Это был исторический момент для обоих государств, который означал, что отношения между странами возможны без участия Таласской империи, находящейся между ними. Означало,

1 ... 19 20 21 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первая невеста - Дарья Верескова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Первая невеста - Дарья Верескова"