Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Спасите меня, Кацураги-сан! - Алексей Аржанов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Спасите меня, Кацураги-сан! - Алексей Аржанов

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Спасите меня, Кацураги-сан! - Алексей Аржанов полная версия. Жанр: Разная литература / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:
А после передам начальству информацию о людях, которые намеренно не внесли необходимые обследования в направление пациента.

— Намеренно? Вы серьёзно, Кацураги-сан?

— Вас ведь никто не вызывал сегодня, чтобы посмотреть Фукуду Игараси?

— Нет, — помотал головой Асакура. — Меня позвали только тогда, когда проявились признаки инсульта.

— Дело в том, что я ещё в восемь утра велел вызвать вас. Но информация об этом не дошла.

— Серьёзно? Это же возмутительно! — воскликнул Асакура. — Если бы я осмотрел Фукуду-сана с утра, всего этого бедлама можно было бы избежать. Чтож, Кацураги-сан, я очень надеюсь, что вам удастся разобраться с этой путаницей. А пока — можете пройти в шестую палату. Фукуда Игараси пока что лежит там, его скоро повезут на МРТ.

Я поблагодарил невролога за помощь и направился в шестую палату. Фукуда Игараси выглядел куда хуже, чем сегодняшним утром. Старик был бледен. От его былой буйности не осталось и следа. Фукуда молча смотрел в потолок, практически не моргая.

Я на ходу включил «анализ». Усталость уже начала давать о себе знать, это тело не было приспособлено к такому частому использованию способностей.

— Добрый вечер, Фукуда-сан, — поприветствовал его я. — Как вы себя чувствуете?

— Неважно, Кацураги-сэнсэй, — прошептал Фукуда, прочитав моё имя на бейдже. — Похоже, я своё уже отработал.

Здравое сознание вернулось к Фукуде, как я и предполагал. Помутнение было вызвано высоким давлением. А его ведь хотели отправить в психиатрию. Сволочи бестолковые!

Я осмотрел головной мозг пациента и окружавшие его сосуды. Сильно спазмированы, но инсульта нет. Теперь всё встало на свои места.

Масштабного нарушения кровообращения ещё можно избежать. Нужно сейчас же сообщить Асакуре Джуну о дальнейших действиях. Остаётся надеяться, что он меня послушает.

— Фукуда-сан, я передам вашему лечащему врачу все необходимые рекомендации, — сказал я. — Уверяю вас, нарушения скоро пройдут.

— Не дарите мне ложных надежд, Кацураги-сэнсэй, — с горечью в голосе попросил Фукуда. — У меня руки и нога практически не двигаются. Я теперь уже никогда не встану.

— Посмотрим, что вы скажете мне об этом через неделю, когда вас выпишут, Фукуда-сан, — улыбнулся я и, закончив осмотр пациента, направился в ординаторскую неврологии.

Асакура Джин лежал на диване, лениво листая ленту новостей в смартфоне.

— О, Кацураги-сан, уже закончили? — спросил он, увидев меня. — Можем забирать Фукуду-сана на МРТ?

— Можете, только там вы ничего не найдёте, Асакура-сан, — сообщил я. — Это транзиторная ишемическая атака. Признаки инсульта пройдут в течение нескольких часов, но риск повторных приступов очень высок. Прошу вас, позаботьтесь о том, чтобы Фукуде-сану были назначены все необходимые препараты для восстановления тонуса сосудов головного мозга.

— Ого! — воскликнул Асакура Джун. — Неплохо, Кацураги-сан. Очень хотелось бы верить в эту теорию. Правда, я всё же сомневаюсь, что Фукуда-сан ещё не перенёс инсульт.

— Скоро убедитесь, — настоял я. — Всё-таки начните вводить препараты уже сейчас. Чем быстрее мы отреагируем, тем выше шанс его полной реабилитации.

— Хорошо, Кацураги-сан, убедили, — улыбнулся Асакура. — Перелечить его мы всё равно не сможем, верно ведь? Сейчас же передам назначения процедурным медсёстрам.

— Возьмите мой номер телефона, — я передал Асакуре записку с номером. — Напишите мне, как только будет готов результат МРТ головного мозга. Уверен, мы оба будем раду увиденному результату.

— Вы меня заинтриговали, Кацураги-сан, — сказал Асакура, взяв мой номер. — Может, как-нибудь выпьем вместе после работы?

— Стараюсь лишний раз не пить, Асакура-сан. Но в честь нашего знакомства — не откажусь.

Мне не помешают друзья в этой клинике. Особенно учитывая, на каком поле боя я оказался уже в первый рабочий день.

— Значит, договорились, Кацураги-сан! — обрадовался Асакура. — Ох, подождите минуточку, телефон звонит.

Асакура поднял трубку и произнёс:

— Да, Нода-сан, слушаю.

Нода. Нода Такео. Рыжий фельдшер из кабинета неотложной помощи, который, судя по всему, и заварил эту кашу с Фукудой. Но сделал он это не сам. Скорее всего, на Ноду надавил доктора Мурата. И это я выясню уже сегодня.

— Хорошо, Нода-сан, сейчас спущусь, — сказал Асакура и положил трубку. — Простите, Кацураги-сан, вынужден вас покинуть. В приёмное привезли ещё одного с подозрением на инсульт. Ох и тяжёлая же намечается ночка…

— Асакура-сан, вы сейчас говорили с Нодой Такео? — спросил я.

— Да, всё верно, — кивнул Асакура. — А что?

— Мне надо с ним переговорить с глазу на глаз. Он сейчас дежурит?

— Уже отдежурил, уходит домой, — сказал Асакура. — Но если поторопитесь, возможно ещё успеете его поймать.

— Отлично, благодарю, Асакура-сан! — поклонился я и быстрым шагом направился на первый этаж.

Закинул халат в свой кабинет. К сожалению или к счастью на этот раз полуобнажённой Огавы там уже не обнаружил. В окне я увидел рыжую голову Ноды Такео.

Ну Такео, от меня не уйдёшь!

Я выскочил из больницы и побежал на соседнюю улицу, куда завернул Нода. Нагнать мне фельдшера удалось неподалёку от бара, в который он и направлялся.

— Остановись, Нода, — крикнул я ему вслед.

Нода Такео вздрогнул и чуть не свалился, споткнувшись о мусорный бак.

— Кацураги-сан? — заикаясь, пролепетал он. — В чём дело?

— Нет, лучше ты мне скажи, в чём дело, — я настойчиво шёл прямо на него, вынуждая Такео шаг за шагом отступать назад. — Что ты натворил с направлением на госпитализацию Фукуды Игараси?

— Я правда не понимаю, о чём вы, Кацураги-сан, — замахал руками Такео. — Мне кажется, вы перетрудились. Первый день всё-таки!

Такео глупо хохотнул, но быстро понял, что такие шуточки со мной не прокатят.

— Переработал — не то слово, — кивнул я. — Из-за чьей-то идиотской выходки мне пришлось проторчать в стационаре несколько часов. Как ты думаешь, Такео, жертвовать здоровьем людей ради чьей-то выгодны — это нормально? Так должен поступать медицинский работник⁈

Меня уже совершенно не беспокоили нормы приличия. Я избавил себя от оков уважительных суффиксов, поскольку мы были за пределами больницы.

— Кацураги-сан, если я что-то забыл написать, я очень… — промямлил Такео.

— Что-то? — воскликнул я. — Что-то забыл написать⁈ Например, вообще всё! Из-за тебя Фукуда Игараси лежит парализованный в неврологии. Признавайся, кто тебя убедил это сделать? Имя я уже знаю, но хочу услышать его от тебя лично.

— Нет, нет, нет, Кацураги-сан,

1 ... 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасите меня, Кацураги-сан! - Алексей Аржанов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Спасите меня, Кацураги-сан! - Алексей Аржанов"