не доверяю тебе, Марсела, поэтому любое недоразумение будет иметь последствия.
Девушка внутренне содрогнулась от ужаса, узнав, что отец не попытался пойти на уступки, чтобы вернуть её. Марсела быстро обдумала свои действия и возможности. В её голове мелькали мысли о том, как вернуться к семье, но она остановилась на мгновение. Анджело Де Лука выбрал клан, а не родную дочь. Это осознание лишь добавило кучу вопросов в голове. Предательство её родителя ощущалось очень больно, но в неё оставалась маленькая крупица надежды — если не папа, то может, хотя бы Микеле попытается спасти её.
Однако теперь девушка поняла одну вещь — она не может больше рассчитывать на поддержку своей семьи. А значит, ей нужно постараться самостоятельно выбраться из лап этой семейки. И если в процессе сможет навредить одному из них, и доказать себе и им, что Марсела Де Лука — не обычная пешка, которую можно использовать в этих странных мафиозных играх, это будет успех.
«Но Моррети ни никогда не получат мою верность!» — мрачно подумала Марсела в своих мыслях, решив самостоятельно освободиться от Моррети любой ценой. — «Больше не буду сидеть сложа руки, как принцесса Рапунцель из сказки и ждать своего спасения! Я постараюсь сама сбежать от Алессио в Венеции. А мой муж может пойти к черту!»
И хотя девушка очень хотела сказать ему это в лицо, так же, как и боссу CS, чтобы тот последовал примеру брата, Марсела знала, что сейчас не время. Поэтому она взглянула на братьев и слащаво-ангельским голосом произнесла:
— Как бы вы сами ни пожалели, что оставили меня и не вернули домой.
Глава 12
Через два часа частный вертолет семьи Моррети доставил молодоженов на виллу в Венеции. Алессио галантно помог своей жене выйти на улицу, деликатно придерживая ее за талию.
— Где мы? — с любопытством спросила девушка, изучающе оглядываюсь по сторонам.
— Это мой дом. — произнес мужчина, указывая рукой на вход в помещение. А затем добавил с лукавой ухмылкой: — Ну, теперь наш, моя дорогая жена.
В ответ Марсела закатила глаза и, широко распахнув входные двери, вошла в дом. Перед ней раскрылась огромная гостиная, насыщенная атмосферой роскоши. Панорамные окна пропускали внутрь игру света заката, окрашивая комнату теплыми золотистыми лучами. Мебель сочетала утонченность и комфорт, создавая атмосферу благополучия. Мягкий ковер поглощал звуки шагов, а кристальные люстры добавляли блики и отражения, создавая сказочную картину.
В центре комнаты стояли две молодые итальянки, они сдержанно склонили головы в знак уважения и поприветствовали молодую пару:
— Добро пожаловать, синьор и синьора Моррети.
— Значит, теперь, когда я твоя жена, а не пленница, у меня могут быть горничные? — ухмыльнулась Марсела, переводя взгляд на своего новоиспеченного мужа.
— Во всем можно найти свои преимущества. — ответил он, пожав плечами, и обратился к прислуге. — Всё готово, о чем я просил?
Одна из девушек подняла взгляд и с улыбкой ответила:
— Да, мы всё сделали, синьор. Ваши и вещи синьоры Марселы в главной спальне. Шеф-повар уже сделал для вас легкие закуски и начал готовить праздничный ужин в честь вашей свадьбы.
— Отлично, пока свободны. — сказал Моррети серьезным тоном, указывая прислуге на выход.
Девушки покорно кивнули и скрылись из комнаты. Марсела внимательно следила за своим мужем, и устроившись на мягком диване, наконец встретила его взгляд.
— Праздничный ужин, значит? — переспросила она с ухмылкой.
— Да, это наш медовый месяц, не так ли? — парировал её супруг, устроившись на диване напротив.
Девушка сжала кулаки, ощущая, как адреналин начинает прокачиваться в ее жилах. Она смотрела на своего мужа, их взгляды столкнулись в огненной схватке. В комнате царила тишина, а напряжение между ними стало ощутимым, словно электричество в воздухе. Или это была химия, притягивающая их друг к другу?
— Чего ты ждешь от этой поездки? — начала разговор девушка. — Нам обоим ясно, что это всего лишь фиктивный брак, и никакого медового месяца не будет. Ты знаешь, кто я на самом деле, и тебе явно что-то нужно от моей семьи, иначе давно бы уже была мертва.
Алессио усмехнулся, наслаждаясь ее реакцией. Он не собирался уступать и был готов бросить вызов жене.
— Кто это сказал? — произнес мужчина, поднимая бровь. — В церкви я дал клятву, Марсела, и я намерен сдержать ее.
Его жена звонко рассмеялась, откинув голову назад. Она не верила Моррети и была готова доказать ему свою точку зрения.
— Ты действительно считаешь меня настолько наивной? — произнесла девушка, смотря ему прямо в глаза.
Мужчина приподнял бровь, ожидая продолжения.
— Может быть, я и поверю, что ты будешь уважать и защищать меня. Но хранить верность?! — сказала Марсела, ее голос звучал саркастически.
— А что в этом такого удивительного?
— Нет, ты серьезно предполагаешь, что я поверю, в то, что ты будешь мне верен? — с ноткой скепсиса переспросила девушка.
— У меня есть красивая и чрезмерно сексуальная жена рядом, зачем мне искать что-то на стороне? — отозвался мужчина.
— Ты слишком самоуверенный, Алессио. — усмехнулась она, и недовольно покачала головой. — Думаешь, между нами снова что-то будет? Это была чертова ошибка, и я не намерена повторять ее.
— Ненавидь меня сколько угодно, но теперь ты Марсела Моррети, моя дорогая жена. А значит, будешь выполнять свои супружеские обязанности.
— Ага, разбежалась! — фыркнула недовольно девушка. — Не позволю тебе снова прикоснуться ко мне, когда мы наедине. На публике сыграю свою роль, но не более, я знаю правила. А секс с тобой был посредственным.
Мужчина с игривой улыбкой поднял бровь, прекрасно осознавая, что девушка лжет, но для него сдаться было неприемлемо. Подойдя ближе к жене, он остановился всего в дюйме от неё. Наклонив голову и корпус вперед, он шепнул ей прямо на ухо:
— Куколка, в эту игру могут играть двое.
— И я буду в ней победителем! — парировала девушка в ответ, и тоже поднялась с дивана, встречая его вызов.
— Я готов проиграть тебе, потому что мой приз значительно превышает все ожидания. — произнес он, и чувствуя дыхание жены на своем