Призрачная дама повернулась и спокойно посмотрела на лежащую Найли.
— Он прибудет сейчас же, — женщина отвернулась и, плывущей походкой, покинула кабинет.
Герцог проводил ее взглядом и перевел его на нас.
— Вы не устали стоять? — спросил безразлично. — Присаживайтесь. У нас еще не окончен разговор.
Мы с сестрой переглянулись и устроились вдвоем в одном широком кресле, чем вызвали очередную ухмылку на губах герцога.
— А можно вопрос? — тихо спросила я.
— Задавайте, — кивнул лорд.
— Мы в академии?
— Вы в центральном здании Высшего магического института. В моем кабинете, — он внимательно смотрел на нас, а потом добавил: — Здесь максимально безопасно.
— Хорошо, что нас папочка не видит, — шепнула мне Лейла, поправляя черную рубашку герцога на моих плечах. — Находиться в кабинете мужчины в таком виде, как же стыдно.
— Стыд, это меньшее, что должно вас сейчас волновать, — послышался голос, как оказалось очень хорошо слышащего, герцога. — Уверен, вашему папочке, было бы куда приятнее видеть вас в таком виде в кабинете ректора, чем мертвыми в гостиничном номере мелкого селенья.
Мы обе опустили глаза. Лорд Лейн, конечно, был прав.
Он собирался еще что-то сказать, но в дверь стукнули, и она открылась. В кабинет вошел сухонький старичок в белом халате накинутом на полосатую ночную рубаху. На голове его красовалась ночная шапочка, из-под которой выбивались редкие белесые волосы. Точно такими же, совсем белыми, у него были длинные усы и тонкая бородка. Лишь глаза, обрамленные сеточкой морщин, оставались ясными, черными.
Вместе с ним вошла парочка зевающих парней. Эти, в отличии от старика, успели натянуть штаны и свободные рубахи. Правда на ногах обоих оставались тапочки. Судя по виду, парней выдернули из кроватей. Оба были рыжие, но один высокий, худощавый. А второй, ниже ростом и шире в плечах. Они мне показались похожими не только рыжей шевелюрой. волос. Лица мальчишек украшали веснушки, и одинаковые ямочки на щеках, И у обоих глаза были небесно-голубыми.
— Вижу, не совсем добрая ночь, — сказал старик, моментально найдя взглядом Найли.
— Так и есть, лорд Монсепан, — герцог встал из-за стола и направился к нашей бледной сестре.
— Что у нас здесь? — подошел к нему лекарь.
— Судя по всему, дурьян.
Лекарь и герцог склонились над Найли. Монсепан внимательно вгляделся в ее лицо. Провел над ним сухонькими руками. Наклонился к ее губам и вслушался. После чего выпрямился, все еще рассматривая Найли и покачивая головой.
— Вижу, вы сняли первичное воздействие, — сказал лекарь не смотря на герцога.
— Смог поставить блокировку, чтобы действие не пошло дальше до ее сознания.
Мастер Монсепан снова склонился над Найди.
— Это хорошо, — протянул он. — Иначе, сейчас, уже могли начаться необратимые последствия. А так, все вот оно, на поверхности. Думаю, часа за три вытянем из нее всю эту гадость. Эй! — позвал он пришедших с ним пареньков. Те, в это время, с заинтересованностью смотрели на нас. — Хватит на юных леди таращить. Лучше подите сюда.
Молодые люди растерянно нам улыбнулись и бросились к лекарю.
— Отнесите девушку в лазарет, — приказал тот.
Ребята подхватили Найли и вышли из кабинета.
Монсепан посмотрел на герцога и покосился на нас.
— А с ними что?
Лорд Реймонд кивнул на меня.
— Оцарапали кинжалом. Я проверил, яда нет. Видимо, нападавший рассчитывал, что дурьяна вполне хватит для дракона, а девушку можно просто зарезать. Вот только с девушками перепутал.
Лекарь даже не спросил, что значат слова герцога. Подошел ко мне, распахнул рубашку. Монсепан не касался меня, а лишь внимательно присмотрелся к ране.
— Чистая, — сказал спокойно, и деликатно прикрыл полы рубашки. — Я направлю вам мазь, леди, она быстро затянет порез.
Перевел взгляд на Лейлу.
— Со мной все в порядке, — тут же сказала сестра.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Монсепан и повернулся к герцогу.
Тот кивнул.
Лекарь пожелал всем доброго остатка ночи и покинул кабинет.
Лорд Реймонд прошел к окну и остановился у него, заложив руки за спиной. Простоял пару минут и оглянулся.
— Так вы собираетесь рассказывать о произошедшем?
Он смотрел на меня так, словно и не сомневался, что это моих рук дело.
— Слушаю, — сказал сдержанно.
— Во сне я ощутила тревогу, — начала я. — Меня разбудил Гикато.
— Ууфф! — сказал мифик, подтверждая мои слова.
— Потом услышала, как он кричит. Кинулась в комнату Найли и там увидела этого убийцу.
Герцог кивнул.
— Как вы поняли, что он пришел именно убить?
Я нервно усмехнулась.
— Он выкрикнул: умри, Тень. В его руках был нож, он нарисовал им в воздухе крест и тот осветился. Словно пожарище. Разве можно было сомневаться в его желаниях, — я поежилась, вспоминая события в сельской гостинице. — Когда я вошла, он понял, что ошибся и кинулся на меня. Тогда восстала моя Тень, но мы оказались слишком не подготовлены.
Взгляд Реймонда стал предельно цепким.
— Говорите, нарисовал крест и тот осветился?
— Да, именно так. Он меня очень напугал им.
— Вас или Тень?
— И ее и меня. Что-то жуткое было в этом знамении, — призналась я.
Герцог сощурился. Перевёл взгляд на Лейлу. Она кивнула.
— Я проснулась от ощущения беды. Когда вошла в комнату сестры, там уже была Ая. Я пыталась защитить ее. Но она права. Нас не готовили к такому. Все что я могла вспомнить, это защитные заклинания, которые когда-то читала в папиной книге по малому бою. Но этого оказалось мало.
Она вздохнула.
— И все же, — протянул лорд Реймонд. — Несмотря на минимальные знания, вы смогли протянуть время. И оно оказалось спасительным для вас.
Герцог прошел к нам и, чуть склонившись, внимательно посмотрел.
— Просто удивительно, — он выпрямился, уже свысока глядя на нас. — У вас нет кровного родства, но очень сильная ментальная связь. Вы чувствуете друг друга.
— А как же иначе? — удивленно спросила Лейла. — Как бы там не складывалось, но мы сестры, и таковыми себя считаем.
Герцог поиграл сцепленными пальцами рук.
— Когда я ворвался, то ощутил полог тишины на комнатах. При любом раскладе, вы не должны были ничего слышать и ощущать, даже при кровной связи.
Мы с Лейлой переглянулись.
— Но, тогда как мы поняли, что сестра в беде? — спросила я.