– Думаю, что проверяли. У меня есть основания считать, что конверт, который сейчас находится в моем сейфе, взят из того чемодана. Я изучил его содержание, и если оно и не доказывает, что Вейда Эйслера убили вы, то дает весьма основательный мотив к подобному предположению. Я обещал, что изложу суть информации, находящейся в моем распоряжении, но не подробности. Однако одну деталь вы можете узнать. – Он повернул голову. – Мистер Грив, вы сказали мистеру Пензеру, что в течение трех последних лет купили около трехсот лошадей, двухсот быков и ста пятидесяти телят от имени мистера Даннинга. Это верно?
У Харви тоже вид был отнюдь не счастливый.
– Почти верно, – подтвердил он. – Но это просто голые цифры, они ни о чем не говорят.
– У какого количества людей вы их купили?
– Может быть, у сотни, может, больше. Я искал.
– Как вы им платили?
– Некоторым давал чек, но большинству – наличными. Они любят наличные.
– Чек на ваше имя?
– Да. Роджер внес на мое имя порядка восьми-десяти тысяч, из них я и платил.
– Мистер Даннинг велел вам не разглашать суммы, выплаченные вами за животных?
– Мне это не нравится.
– Мне тоже. Я отрабатываю гонорар. А вы разоблачаете человека, который сделал вас участником махинаций и почти наверняка является убийцей. Он велел вам не разглашать суммы?
– Да, велел.
– Кто-нибудь спрашивал вас об этом?
– Да, Вейд Эйслер, около десяти дней назад. Я ответил, что у Роджера есть все записи, и он должен был спросить у него.
– Вы сообщили мистеру Даннингу о том, что вас расспрашивал мистер Эйслер?
– Да.
– Это ложь, – заявил Даннинг.
Вульф кивнул.
– Вот слово еще одного человека против вашего. Но у меня имеется конверт, и у меня есть имена еще трех людей, которые делали для вас закупки на подобных условиях. Мистер Пензер говорит, что он и Даркин беседовали с ними. К двум из них, как и к мистеру Гриву, недавно обращался мистер Эйслер с вопросами о цифрах. Не знаю, насколько вы надули мистера Эйслера, но судя по содержанию конверта, эта сумма составляет десятки тысяч.
Вульф секунды две помолчал и обратился к своим помощникам:
– Сол и Фред! Проведите мистера Даннинга к окружному прокурору и доставьте ему конверт с собранной информацией. Арчи, достань конверт из сейфа.
Я направился выполнять поручение. Когда я проходил мимо кресла мистера Даннинга, он попытался встать, но на одно его плечо легла рука Сола, а на другое – Фреда. Это его остановило.
Когда я открыл дверцу сейфа, Вульф сказал:
– Передай его Солу. Мисс Роуэн, вы хотите дать поручение мистеру Гудвину позвонить окружному прокурору и сообщить, чтобы они вас ждали?
Я никогда не видел Лили такой потерянной.
– Боже милостивый, – произнесла она, – я никогда не думала… Вы не можете заставить меня. Как бы я хотела… Нет, я не… Но я не знала, как… как это тяжело.
– Вы не пойдете?
– Конечно, нет.
– А вы, мистер Грив? Если вы не пойдете сейчас, то за вами пришлют позднее.
– Тогда я пойду позднее. – Харви встал. – У нас соревнования.
Он обратился к Мэлу и Кэлу:
– Как насчет этого? Сможете вы справиться с теленком, если я буду держать его за хвост?
– Но мы не можем, – сказала Нэн Кармин. – Просто пойти и… мы не можем!
– Черта с два, мы не можем! – возразил Кэл. – Пойдем, Лаура!
Одним снежным январским утром я получил письмо от Кэла Бэрроу.
«Дорогой Арчи!
Сегодня я прочитал в газете о том, что Роджеру Даннингу вынесли приговор, и Лаура заявила, что я должен написать тебе. Я возразил, что это она должна. А она спросила, уж не хочу ли я, чтобы она писала письмо мужчине, за которого ей вместо меня следовало бы выйти замуж. Так и пошло. Мы живем в Техасе вполне сносно. Однако морозы здесь бывают достаточные для того, чтобы у быка смерзлись соски, если они вообще у него есть.
Лаура просит передать тебе свою любовь, но не верь ей.
Наилучшие пожелания, искренне твой, Кэл».