за большим обеденным столом, стоящим под навесом неподалеку от кухонного помещения. Простой, но вкусный обед - рис с мясом и обжаренными овощами, - был поглощен всеми достаточно быстро. Ху тут же удалился, сославшись на дела. Цзин Цзи все еще лениво ковырялся в своей тарелке. Уся-цзы, закончив с главным блюдом, расслабленно попивал чай.
- Нет, - огорченно ответил старший ученик Уся-цзы. - Сяо-Цзи нигде не показывался. Не удалось даже приманить его любимым лакомством. Поищу его попозже.
- Ты опять провонял всю одежду вяленой рыбой, - меланхолично бросил Цзи. - Не смей нести этот смрад в нашу комнату. И сколько раз повторять, не зови это животное моим именем. Лучше вот, - рыжеволосый юноша слегка оживился, - зови его “Сяо-Фань” - они оба мелкие. Решено, так и буду его называть, - он насмешливо поглядел на младшего соученика.
- Кошка - замечательное животное, - задумчиво произнес тот. - К тому же, у кота, сумевшего удрать от обоих старших, есть чему поучиться. Джи, ты уверен, что не хочешь, чтобы этот необычайный зверь был назван в твою честь? - юноша поглядел на Цзин Цзи с едва заметной тенью иронии.
- Прекрати коверкать мое имя! - взорвался Цзи, и метнул одну из палочек для еды.
Та, брошенная точно и с немалой силой, прилетела Сяо-Фаню прямо в середину лба. Слезы брызнули из глаз юноши, и он схватился за голову с болезненным вскриком. Уся-цзы, с усталой обреченностью покачав головой, аккуратно отставил в сторону пиалу с чаем, и, дотянувшись до Цзи, влепил ему крепкую оплеуху, от которой юноша едва не рухнул с табурета.
- Ай! Ты чего дерешься, старый? - охнул он, обиженно глядя на нахмурившего кустистые брови учителя. Тот, вновь наклонившись к нему, стукнул юношу еще раз, едва ли не сильнее.
- Во-первых, называй меня “учитель”, негодник, - строгим тоном произнес старец, с осуждением глядя на утирающего злые слезы Цзи. - Во-вторых, почему я должен вновь напоминать тебе о манерах? Драться за столом и бросаться принадлежностями для еды не пристало благовоспитанному юноше. И в-третих, отвечать ударом на слово - значит, признать свое поражение в словесной схватке.
- Младший проявляет ко мне неуважение, учитель, - обиженно ответил рыжеволосый юноша. - Почему вы не бьете его, когда он дразнится? Разве это справедливо?
- Несомненно, младший обязан быть почтительным со старшими, - обстоятельно высказался мудрец, но его хитрая улыбочка, безуспешно пытающаяся спрятаться в длинной бороде, портила впечатление от степенности ответа. - Если Сяо-Фань продолжит проявлять невежливость, я буду вынужден назначить ему наказание. Но, - он вновь обратил на Цзи строгий взгляд, - это не извиняет твоей неучтивости. Быть грубым с учителем, и нападать исподтишка на младшего, достойно наказания вдвойне.
- Хорошо же, - раздраженно ответил рыжеволосый юноша. - Сяо-Фань! После окончания обеда, я приглашаю тебя обменяться воинским опытом. Как старший, я обязан помогать тебе в учебе, и, - он многообещающе ухмыльнулся, - будь уверен, я сделаю это со всем прилежанием.
- Я принимаю твой вызов, - блестя хитрой улыбкой ответил Ван Фань, предупредив и сердитую реплику Уся-цзы, и озабоченный жест Гу Юэсюаня. - Но так как ты вызываешь меня, я выбираю время, место, и оружие. Наш поединок пройдет через две недели, на арене долины Сяояо. Какое твое любимое оружие?
- Парные клинки, меч и сабля, - озадаченно ответил Цзи. Он ожидал какого угодно ответа, но не этого. Согласие младшего сразиться с ним, противником, что был заведомо сильнее, выбило юношу из колеи.
- Пусть тогда твоим оружием будут тренировочные меч и сабля, - согласно кивнул Ван Фань. - Я же, в свою очередь, буду сражаться… - он задумчиво пожевал губами. - Учитель, какое, по-вашему, оружие подходит мне больше всего? Сам я не знаю никаких боевых искусств, и полагаюсь на вашу мудрость.
- Ты - чистый лист, Сяо-Фань, - медленно ответил тот. - Ты можешь начать обучаться любому стилю, и твою предрасположенность к ним определит лишь твое собственное желание. Чему бы ты хотел обучаться?
- Даже и не знаю, учитель, - юноша задумчиво почесал нос. Этот странный жест вошел в его привычки совсем недавно, вместе с иномировыми воспоминаниями, и Ван Фань никак не мог от него отвязаться.
- Я был в восторге от мастерства Гуань-ди[1], Лу Чжишэня[2], и Сян Юя[3], описанного в классических трудах, и их оружие - сабля, шест, и меч, - внушают уважение, - продолжил он с расстановкой, больше для себя, чем для собеседников. Привычка излагать все за и против некоего решения тоже была наследством человека с фамилией Ли-хоу, и отторжения, в отличие от непроизвольных жестов, не вызывала.
- Но более всего, меня впечатлило ваше боевое искусство, учитель, - закончил юноша уверенно. - То, как вы сразили разбойников по пути в долину Сяояо, открыло мне глаза. Те мужчины падали замертво от одного вашего прикосновения. Я хочу обучаться этому умению. Научите ли вы меня? - вопрос в его глазах, обращенных на Уся-цзы, был спокойным, отражая окончательность принятого решения.
- В той стычке с бандитами, я использовал рукопашные и пальцевые техники, а также, прямые манипуляции внутренней энергией, - ответил старец. Его глаза смотрели поверх головы юноши, а голос был отстраненным - разум мудреца был занят некоей мыслью. Наконец, он перевел взгляд на Ван Фаня и утвердительно кивнул.
- Я начну обучать тебя рукопашному стилю Сяояо. Пальцевые техники, как и техники ци, пока слишком сложны для тебя, но я преподам тебе их, когда твои меридианы разовьются достаточным образом, а понимание боевых искусств Сяояо достигнет нужного уровня. Решено, так и сделаем, - он довольно улыбнулся.
- Если тебе понадобятся дополнительные тренировки, или же ты захочешь проверить силы в учебном поединке, обращайся ко мне, младший, - в голосе Гу Юэсюаня звучало одобрение. - Я изучаю рукопашный бой, и пусть мои умения скудны, я с радостью поделюсь с тобой тем немногим, что усвоил, - он дружески улыбнулся юноше.
- Здорово, - ответил на улыбку тот. - Обязательно потренируюсь с тобой, Юэсюань. Как насчет тебя, второй старший? - обратился он к Цзин Цзи.
- Что? - непонимающе ответил тот. - Ты о чем это, Сяо-Фань? - он растерянно почесал рыжий затылок. Второй раз за их совместный