камнями изнутри. Забей расчищает себе узкий лаз. Перед тем, как прошмыгнуть внутрь, он ещё раз окидывает взглядом величественную панораму заснеженных горных хребтов. Уходить нужно на пике. И он, в буквальном смысле слова, его достиг. Его окружают только облака. Любые жизненные проблемы отсюда видятся совсем незначительными, как хижина земледельца далеко внизу, в долине. Физически он уже был на небесах. Не хватает лишь перенестись туда духовно.
Преодолев самодельный лаз, Забей попадает в холодную и сырую пещеру. Запах смерти перемешивается с благовониями для входа в транс. Пахучие палочки закреплены меж камней так, что когда одна догорает, соседняя поджигается от её уголька. Тусклый свет от палочек озаряет два силуэта у стены. Забей сразу узнает причудливого Космодемьяна со своим прибором на коленях. Но вот второй силуэт… Забей долго не мог поверить своим глазам. Перед ним в позе лотоса сидит его наставник из Прогрессивного бихевиористического центра! Рядом лежат накладная борода и брови.
Наставник знал, что в Непале, кроме него, больше нет русскоязычных мастеров. После нервного телефонного разговора с Забеем, он активировал рекламную компанию в интернете, и Забей сам вышел на него. Часто изменения случаются спонтанно и так же незаметно, как Забей не заметил наставника в роли мастера. Сейчас мастер, вероятно, находится в стадии позднего Бардо или ещё дальше. Он вырвался из единой цепи перерождения тел, растворившись в Ясном Свете, в счастливом мире без грехов и без боли. Вслед за ним научного просветления достиг Космодемьян. Это видно по его преисполнившемуся лицу.
Забей снимает с себя одежду и стелет её на камни, присаживаясь рядом с мастером-наставником. Курс профессиональной подготовки в Прогрессивном бихевиористическом центре можно считать оконченным.
Год спустя рэпер с Пси мчат на повидавшей многое «Ниве» по тропической трассе где-то в Центральной Америке. Рэпер резко притормаживает перед горизонтально вытянутой рукой смуглого паренька, голосующего на обочине. Рэпер открывает ему дверь, и парень весело говорит:
— Hi, mates! (Привет, друзья!)
— Hi! Get up. Are you traveler? (Привет! Залезай. Ты путешественник?)
— Yeah! Are you? (О, да! А вы?)
— That’s right. (Так точно.)
— Nice. (Супер.)
Освоившись в машине, автостопер продолжает:
— Could I turn on something amazing, guys? (Можно включить вам кое-что невероятное, ребят?)
— What is it? (Что, например?)
— Russia’s stuff. (Русскую песню.)
Из музыкальной колонки начинает струиться приятная мелодия, к которой добавляется звучание лютни20. Далее вступает ударная партия, качающая бит. И наконец в воздухе расцветает голос рэпера, поющего про душевные приключения, про забытые общечеловеческие ценности, про каждого из нас. Когда сложные вещи объясняются не словами, а музыкой, они понятны даже иностранцу. Рэпер взглянул на Пси через зеркало заднего вида. Его новый концертный директор улыбнулся в ответ.
Допы:
С любовью к миру,
01 января 2023 г.
Примечания
1
Экзопланеты — планеты за пределами Солнечной системы.
2
Зона обитаемости — околозвёздное пространство, в котором по расчётам возможна жизнь.
3
Эпифиз, или шишковидное тело — железа, участвующая в биоритмах «сон — бодрствование». До сих пор не изучена до конца.
4
Азот (78 %) и кислород (21 %) — два самых популярных газа в атмосфере Земли.
5
Timelapse — режим ускоренного видео.
6
Бихевиоризм — наука о поведении.
7
Самодельный обменник Забея описан на основе реально существующего изобретения шведского инженера Ганса Фосберга.
8
Флипфон — смартфон-раскладушка.
9
Рофл (разговорное) — аббревиатура ROFL — Rolling On the Floor Laughing — "катаюсь по полу от смеха".
10
Бэха (разговорное) — автомобиль марки БМВ.
11
Хайп — от англ. hype — шумиха, ажиотаж
12
KPI — Key Performance Indicator — Ключевой показатель эффективности — распространённый в мировой практике инструмент оценки труда.
13
Пыжик (разговорное) — автомобиль марки Peugeot.
14
Джиги (разговорное) — джинсы.
15
Клауд (от английского «cloud» — облачный) — как и фонк, направление в хип-хоп-музыке.
16
Флексить (разговорное, многозначное, от английского «to flex» — изгибаться) — 1. — хвастаться, 2. — смеяться над ситуацией или над человеком.
17
АУЕшники (от аббревиатуры АУЕ — Арестанский уклад един) — представители криминальной субкультуры, подражающие блатной идеалогии преступных группировок.
18
Вайб (от англ. vibe — вибрация) — атмосфера, настроение, энергетика.
19
Дхарма (санскрит, многозначное слово) — мастер, скорее всего, употребил его в значении «учение о бытие».
20
Лютня — традиционный тибетский струнный инструмент.