– Я имел в виду письмо.
– Ну конечно, письмо было, – горько сказала Анна. – Короткое и по существу.
– Нет.
Лючио цинично усмехнулся.
– Естественно, нет.
Анна возмущенно посмотрела на него.
– Я говорю тебе правду! Твой брат прислал мне записку с фотографиями, предупреждая, чтобы я никогда впредь не пыталась иметь дело с тобой или любым членом вашей семьи.
– Его слова вряд ли можно расценить как угрозу, – сказал Лючио. – И они вполне понятны при сложившейся ситуации.
– А ты еще удивляешься, почему я не верю в наше будущее, – с отчаянием произнесла Анна. – Ты видишь во мне лишь аморальную женщину, которая не могла дождаться, когда ты уедешь, чтобы совратить твоего брата.
– Бог свидетель, я хотел бы думать по-другому, Анна. Очень хотел бы.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Когда они вернулись в больницу, Сэмми не спал и был совершенно неуправляем. Анне, взвинченной после напряженного обеда с Лючио, было трудно успокоить капризничавшего мальчика.
– Уймись, Сэмми, – повысила она голос, когда он попытался встать. – Поспи. Утром, после осмотра доктора, ты поедешь домой.
– А я хочу домой сейчас! – захныкал он, колотя ее по руке.
– Сэмми, – произнес Лючио твердым голосом, не терпящим возражений. – Ложись немедленно.
Личико мальчика сморщилось, нижняя губка задрожала, но он снова лег под одеяло.
– Молодец, – улыбнулся Лючио и потрепал его по темной кудрявой головке. – Сейчас я почитаю тебе сказку, а потом увезу маму и Джинни домой. Утром мы вернемся, чтобы тебя забрать. Маме нужно хорошенько выспаться перед твоим возвращением. Ты не успеешь оглянуться, как уже будешь дома со своими игрушками.
Когда Лючио закончил читать сказку, Анна пожелала сыну спокойной ночи, поцеловала его и вышла вместе с Джинни из палаты.
Через несколько минут Лючио догнал их в коридоре.
– Он сейчас уснет.
– Мне бы следовало остаться с ним, – сказала Анна.
– Дорогая! – Лючио взял ее под руку, и ради Джинни, на глазах которой все происходило, Анне пришлось смириться с этим. – Ты больше недели находилась с ним. Ты его мать, а не жертва.
– Я могу понадобиться ему ночью.
– Как и мне, – сказал он, понизив голос и повернувшись так, чтобы Джинни не смогла ничего прочитать по его губам.
Обратная дорога до его дома прошла в полном молчании, и Анна не заметила, как заснула.
– Проснись, cara, – услышала она над своим ухом глубокий бархатный голос Лючио.
Анна резко выпрямилась.
– А где Джинни? – спросила она, оглядываясь по сторонам.
– Уже в доме, – сообщил Лючио. – Ей завтра на работу, и она хочет лечь пораньше.
Анна потянулась к ручке двери, но Лючио крепко взял ее за запястье.
– Почему ты все время пытаешься убежать от меня, Анна? – спросил он. – При моем приближении у тебя расширяются глаза, и ты стараешься отпрянуть.
– Может, мне неприятно твое прикосновение.
Уголки его губ слегка приподнялись.
– Мы же оба знаем, что это не так. Тебе нравится, когда я прикасаюсь к тебе. – Он провел кончиком указательного пальца по контуру ее нижней губы медленным дразнящим движением. – Зачем отрицать то, что существует между нами? – продолжал Лючио.
– Между нами ничего не существует, – прошептала она.
– Ничего? – Он взял ее за руку и приложил к себе. – Я бы этого не сказал.
Анна почувствовала его возбуждение, и неожиданно желание охватило ее.
– Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя, – сказал Лючио, накрывая рот Анны поцелуем. – Я чувствую это по реакции твоего тела. Не сопротивляйся, Анна.
Она не могла справиться со своим желанием. Лючио имел полную власть над ней, как музыкант-виртуоз – над тонко настроенным инструментом.
Он удовлетворенно улыбнулся, увидев ее зардевшееся лицо, и опять поцеловал в губы.
– Ты не можешь заставить себя не реагировать. Не потому ли ты так меня ненавидишь, Анна? Ненавидишь за то, что я привожу тебя в это состояние?
Анне удалось нащупать ручку дверцы, и она едва не вывалилась из машины, стремясь поскорее уйти от его насмешливой улыбки.
– Неужели ты вечно будешь все портить своим отрицательным отношением ко мне? – спросила она. – Ты не упускаешь возможности выставить меня какой-то дешевкой.
– Cara, – вкрадчиво протянул он, окидывая Анну откровенным взглядом. – Учитывая ту немалую сумму, которую я уже успел потратить на твоего сына, твою сестру и на тебя саму, дешевкой я бы тебя не назвал.
Ярость вскипела в ней так внезапно, что она не успела подумать о последствиях. Уголком глаза Анна заметила на стене гаража, среди прочих хозяйственных инструментов, молоток. Не успев опомниться, она схватила его и швырнула со всей накопившейся злостью.
Молоток ударился о заднее стекло машины, разбив его вдребезги, перекатился через багажник, обдирая краску, и с металлическим звоном упал на бетонный пол.
Анна не стала дожидаться реакции Лючио. Она повернулась и выскочила из гаража. Ее глаза слепили злые слезы, сердце колотилось от паники в ожидании неминуемого возмездия.
Она добежала до спальни и бросилась на подкашивающихся ногах к двери ванной комнаты. Рванула дверь, вбежала и защелкнула замок.
– Открой дверь, Анна, или я выломаю ее.
Она повернулась и, сделав глубокий вдох, распахнула дверь.
– Делай то, что считаешь нужным.
Лючио стоял молча. Его взгляд был неподвижен.
– Ты собираешься задать мне перцу? – спросила она, проходя в спальню. – Или швырнуть на постель и напомнить, кто хозяин в доме?
Он не шелохнулся.
Анна чувствовала, что больше не выдерживает. Она давно не высыпалась по-настоящему. Ее голова раскалывалась, а нервы были натянуты как струна.
– Мужчина ты или нет? – отважно продолжала она. – Неужели не хочешь доказать, какой ты сильный и могущественный? Я дрянная, дрянная девчонка. Почему же ты не… – Слезы душили ее, и она обхватила голову руками. – Почему не покончишь с этим?
Лючио положил руки на ее дрожащие плечи и нежно привлек к себе.
– У тебя ошибочное представление о моем самоконтроле, cara. Я понимаю, что сегодня ты не в своей тарелке. Тебе нужно принять горячую ванну и хорошенько выспаться в мягкой постели.
– Я разбила твою машину, – рыдала она, уткнувшись ему в грудь.