— Папа, — с беспокойством в голосе произнес он, входя в зал, в котором его отец только присаживался на диван, — только не говори, что ты приехал сюда сам.
— Нет, нет! — с досадой воскликнул Лео Совакис. — Хотя, должен сказать, автомобилем я управляю прекрасно.
— Тебе видней, — Деметрий засунул руки в карманы шортов. — Могу я принести тебе что-то выпить? Может быть, вина?
Деметрий подошел к бару и вернулся с бокалом и стаканом воды в руках.
— Подойдет? — спросил он у отца.
— Да, — ответил его отец. — Ты знаешь, что твоя мать запрещает мне это пить. — Он с удовольствием пригубил вино. — Но если я умираю, то какой смысл в этом запрещении?
— Не говори глупостей, — Деметрий опустился на стул. — Могу сказать, что вряд ли такой слабый напиток может нанести какой-то вред. — Он понимал, что отец не приехал бы сюда просто так, поэтому спросил напрямую: — Что привело тебя сюда? Что-то случилось?
— Это ты мне скажи, — ответил Лео, наслаждаясь напитком. — Очень вкусно.
— Что ты хочешь сказать? — нахмурился Деметрий.
— Ты же сам знаешь, — сказал Лео. Потом помолчал и добавил: — Ариадна решила, что ты передумал жениться. Так она сказала твоей матери.
Деметрий почувствовал, как его щеки вспыхнули.
— Ариадне следует держать свои мысли при себе.
— Значит, это не так?
— Что я передумал жениться на ней? — оправдывался Деметрий. — Я ничего подобного не говорил.
— И ничего для этого не делал? — сухо предположил Лео. — Как я должен понимать это? Ариадна чувствует себя, скажем так, отвергнутой.
Деметрий вскочил на ноги.
— Ради всего святого, что она наговорила?
— Я думаю, что мне нет нужды отвечать, Деметрий. Если ты собираешься сказать, что меня это не касается, подожди. Просто ответь мне: ты виделся с Джейн после того, как она вернулась в Англию?
Деметрий открыл рот.
— Ты знаешь, что нет.
— Разве?
— Ты должен мне верить. Последние три недели я провел в Афинах, улаживая этот инцидент с «Артемидой». Когда у меня было время слетать в Англию?
— И она не навещала тебя в Афинах?
— Кто? Джейн? — он поморщился. — Конечно, нет.
— Что ж, если ты говоришь, что не виделся с ней, я тебе верю. — Лео отлил из бокала. — Скажи, а тебе хотелось бы?
— Хотелось чего?
— Увидеть Джейн.
Деметрий ругнулся и прошел к бару. Он налил себе виски и отхлебнул добрых полстакана, прежде чем вновь повернуться к отцу.
— Ладно, — наконец сказал он, проводя рукой по волосам, — давай прекратим эту игру. Что ты хочешь от меня услышать, па? Скажи, чего ты ждешь, и я это скажу. Так мы сэкономим кучу времени.
Лео сжал губы.
— В этом нет нужды, Деметрий. Я задал тебе простой вопрос.
— Да, это так.
— И судя по твоему нежеланию отвечать, я вижу, что мои подозрения подтвердились.
— Нет, это не так, — жарко возразил Деметрий. — Да, я уделял Ариадне мало внимания в последние недели, но как только получу развод, я это исправлю.
— Значит, то, что ты вновь увиделся с Джейн, никак не отразилось на твоих чувствах к Ариадне?
— Никак!
— Почему я тебе не верю? — вздохнул Лео.
— Па, Джейн нет до меня никакого дела. И ты это знаешь, — он помолчал и, когда отец ничего не сказал, добавил: — Ну, хорошо, между нами есть физическое влечение. Но она никогда не простит мне то, что я, по ее мнению, сделал с Иантой. Хотя это уже не имеет значения.
— Ты мог бы сказать ей правду.
— Думаешь, она бы поверила мне? Она никогда мне не верила.
— Потому что ты никогда не был полностью откровенен с ней.
— Да, но если бы она любила меня, то поверила бы мне.
— О, Деметрий! Не будь таким наивным. Как бы ты повел себя, если бы узнал, что Джейн беременна, а другой мужчина утверждал бы, что отец ее ребенка он?
Деметрий заглянул в свой стакан.
— Думаю, я бы засомневался в ней…
— Как скромно! — язвительно ответил Лео. — Я тебя прекрасно знаю. Ты бы сначала выгнал Джейн, а потом порвал на части того мужчину.
— Значит, ты обо мне такого мнения, отец? — Деметрий помолчал. — Так ты хочешь сказать, что я в итоге не должен разводиться с Джейн? Я думал, Ариадна тебе нравится.
— Да, она мне нравится, — недовольно согласился Лео. — Когда ты был юнцом, я считал ее лучшей женой для тебя, — он пожал плечами, — но не получилось. Ты встретил Джейн. И когда я увидел вас вместе, то сразу понял, что это твоя единственная любовь.
Деметрий нахмурился.
— Это было невероятно, правда? Мы сначала даже не понравились друг другу.
— Все может быть, но искры между вами так и сыпались, — заметил Лео. — Ты ведь, когда вошел в галерею, сразу решил, что она пытается обмануть меня.
— Хм…
Деметрий не хотел вспоминать, как именно состоялось его знакомство с Джейн, но воспоминания нахлынули сами собой…
Увидев, что отец разговаривает об искусстве с молоденькой девчонкой, которая едва ли закончила школу, он пришел в ярость.
Потом уже он осознал, что злился на отца. Что это было? Ревность? Возможно. Хотя тогда ему было сложно поверить в то, что отец мог увлечься молоденькой девушкой. Когда отец предложил оформить доставку бронзовой скульптуры в отель, Деметрий вмешался. Он сказал, что мисс Лэнг нет нужды утруждаться, что он перед отъездом сам заглянет в галерею и заберет скульптуру лично.
Джейн возражала — для нее не составит никакого труда заняться доставкой, но последнее слово осталось за Лео. Он усмехнулся и сказал, что предложение Деметрия его устраивает. Пару дней спустя Деметрий позвонил в галерею и предупредил, что зайдет за покупкой.
Галерея уже закрывалась, когда он пришел. Жалюзи на окнах были опущены, и когда он вошел, то обнаружил, что в галерее пусто. Внезапно из глубины помещения появилась Джейн, и он почувствовал, как по всему телу распространяется жар.
— Боюсь, мы уже закрываемся, — начала она, но потом узнала его: — А, это вы.
— Да, я, — сухо ответил он. — Вы ведь ждали меня? Мой помощник предупредил, что я зайду?
— О вашем визите нужно предупреждать, мистер Совакис? — Ее зеленые глаза блестели.
— Не люблю ждать. Я могу забрать скульптуру? — нетерпеливо бросил он.
— Да, она готова. — Девушка вздохнула, всем видом выражая недовольство его грубым поведением. — Пройдемте со мной, я вам выпишу квитанцию.
— Efkaristo.