Эстер и в голову не могло прийти, что Богу будет угодно унести ее жизнь за несколько недель до того, как ей исполнится двадцать один год, и спустя несколько часов после рождения дочери.
С отчаянием смотрела Эстер на маленькую колыбель рядом со своей кроватью. О, если бы у нее хватило сил жить дальше, если бы исчезло это расползавшееся по всему телу ужасное оцепенение. Но она ничего не могла. Она умирала и, даже если бы не видела обеспокоенного лица врача и полных боли серых глаз Стивена, ясно сознавала — ей осталось жить считанные минуты.
Ее немного успокаивала мысль, что Моргана по крайней мере будет хорошо обеспечена, — Эстер не сомневалась:
Стивен станет ей добрым и любящим опекуном. Но Лусинда… Как бы жена Стивена не стала обижать ее маленькую дочь. Эстер тут же отбросила горькие мысли: Стивен не позволит Лусинде плохо обращаться с Морганой. Что же касается независимости ее девочки, то, достигнув двадцати одного года или выйдя замуж, Моргана по завещанию Эстер получит огромное богатство, а до ее совершеннолетия (если, разумеется, она не выйдет замуж раньше) ее состоянием будет распоряжаться Стивен, друг и опекун и матери, и дочери.
Да, Моргана не будет нуждаться, но Эстер, сама выросшая без матери, знала: ничто не может заменить материнской любви. Какая мука — знать, что ее не будет рядом с дочерью и девочка вырастет и повзрослеет без нее…
И тем не менее, не будь необъяснимой враждебности Лусинды, она перенесла бы мысль о неизбежном спокойнее и не так терзалась будущим дочери. Все это время взаимоотношения с Лусиндой становились все хуже и хуже, и Эстер никак не могла понять, в чем причина столь явной неприязни. И только спустя несколько месяцев после замужества она узнала от жены эсквайра, что одно время имена Эндрю и Лусинды упоминались вместе. «Не скрою, это вызвало много пересудов! — разоткровенничалась женщина. — Понимаете, Лусинда сначала встретила Стивена, и они были уже помолвлены, когда вдруг появился Эндрю. Эндрю, казалось, увлекся ею и в течение оставшихся до свадьбы нескольких недель оказывал ей подчеркнутое внимание. Но она и не пыталась быть строгой с ним. Мне кажется, Лусинда решила, что лучше стать графиней, чем выйти за неимущего младшего сына, как бы очарователен и привлекателен тот ни был. Но из этого, конечно, ничего не вышло. — И, посмотрев на Эстер сострадающе, женщина добавила:
— Я бы не придавала этому значения, дорогая. Все случилось задолго до того, как граф встретил вас!»
Теша себя мыслью, что причиной неприязни Лусинды могла быть ревность — ведь Эндрю в конце концов женился на ней, «девушке из Бата», Эстер все равно не понимала, почему жена Стивена невзлюбила ее: она ведь в конце концов вышла за Стивена, человека, которого выбрала сама. Откуда такая злоба, которую Лусинда и не думала скрывать? Сначала это не слишком беспокоило Эстер: она считала, что мало-помалу ей удастся развеять враждебность Лусинды и со временем даже подружиться с ней. Однако сейчас, когда жизнь вытекала из нее капля за каплей, Эстер с ужасом осознала, что именно Лусинда будет растить Моргану. Сердце умирающей сжалось.
Она отчаянно пыталась собрать угасающие силы, чтобы в последний раз поговорить со Стивеном, попросить его хорошенько присматривать за ее малюткой. Встряхнувшись, Эстер услышала тихий детский плач. На нее нахлынула волна нежности, когда, взглянув на колыбель, она увидела головку, покрытую на редкость густыми черными волосами. Моргана Девлин, ее дочь. Дочь Эндрю.
Черты лица Эстер стали мягче, и как раз в этот момент до нее дошли голоса двух разговаривавших у изножья ее постели мужчин. Один из них был Стивен, второго она видела впервые.
Эстер охватил леденящий ужас. Не веря своим ушам, она слышала, как Стивен вполголоса говорил:
— Мне безразлично, что ты сделаешь с этим отродьем. Скорее избавься от нее, и так, чтобы ее никогда не нашли!
— А как вы собираетесь объяснить ее исчезновение, милорд? — спросил незнакомец. — Наследница столь благородного рода не может исчезнуть просто так.
— Пусть это тебя не беспокоит. Я сам позабочусь обо всем. Никто не должен видеть тело ребенка — закутаем кучу тряпья в одеяло, положим сверток в гроб, и дело с концом.
— В таком случае почему бы мне не задушить малышку прямо сейчас? — спросил незнакомец. — Я привык к подобным просьбам с вашей стороны…
— Замолчи, дурак! — прорычал Стивен. — Я не должен оправдываться перед тобой. Даже я не одобряю детоубийства. Просто убери ее отсюда!
Незнакомец цинично рассмеялся:
— О, я вас прекрасно понимаю. Вы не возражаете, если я убью ребенка, когда этого никто не увидит. Вы слишком чувствительны, чтобы смотреть, как я это сделаю!
Лицо Стивена побелело.
— Я плачу тебе большие деньги не для того, чтобы выслушивать эти бредни! Избавься от ребенка! Это все, что от тебя требуется.
Незнакомец повернул голову в сторону Эстер:
— А как быть с ней? Вы уверены, что обойдетесь без моей помощи?
— Она умирает, и нет никакого смысла торопить конец. Врач сказал, что ей не протянуть до утра.
С ужасом понимая, что она должна действовать немедленно, если хочет спасти малышку, Эстер издала слабый стон, будто только что пришла в сознание. Когда Стивен подошел к ней, она произнесла еле слышно, :
— Дорогой Стивен! Вы все еще охраняете меня… Как это мило с вашей стороны… — Надеясь, что он не обнаружит перемен в ее голосе, Эстер спросила:
— Врач здесь? Я хотела бы поговорить с ним.
— Мне очень жаль, дорогая, — участливо произнес Стивен, — но он уже ушел. Не могу ли я чем-нибудь помочь?
Она сразу сообразила: оба преступника, даже будучи уверенными, что она ничего не слышала, отнюдь не собирались рисковать. Эстер понимала, что ей ни с кем не разрешат перемолвиться словом, разве только кто-то случайно войдет в комнату. Она судорожно пыталась придумать, как перехитрить их. Если Моргана и останется живой, за ее будущее нельзя ручаться. Невзирая на страшную слабость, отогнав мысль о скорой смерти, Эстер была полна решимости сорвать зловещий замысел.
— Моя девочка! — воскликнула она. — Позвольте мне подержать ее, пока я еще в силах.
Стивен неохотно взял ребенка и положил его в протянутые руки Эстер. Она прошептала:
— Пожалуйста, оставьте нас одних. Вы сможете видеть ее когда захотите, а мне осталось совсем немного…
Стивен кивнул:
— Конечно, моя дорогая. Мы вас тотчас же оставляем. Я буду в холле. Позовите, когда понадоблюсь.
Нужно было действовать немедленно. Но что предпринять? Вдруг взгляд Эстер остановился на Библии и письменных принадлежностях, лежавших на столике рядом с ее постелью.
Собрав последние силы, она положила ребенка, приподнялась на подушках и потянулась за пером и бумагой. Ее движения были неловки, пальцы дрожали, и она пролила чернила, торопясь доверить бумаге самую горькую и страшную тайну своей жизни. Затем, сложив письмо, неверными движениями не слушающихся уже рук она спрятала его в корешок Библии.