Ознакомительная версия. Доступно 1 страниц из 2
Голос этот потонул в поднявшемся ропоте, и руководителю группы пришлось несколько раз свистнуть в свисток, прежде чем все услышали его команду: «На выход!»
– Я приехала по-смотреть на исторические развалины, – жаловалась старушка, с трудом вылезая из автобуса, – а тут того и гляди превращусь в одну из них.
– У меня уже сил нет, – простонала тётенька, падая на руки своему мужу, – а мы ещё ничего не видели!
Рядом стали останавливаться прохожие, детишки запрыгали среди взрослых.
Скоро на тротуаре яблоку было негде упасть.
Паддингтон попробовал зажмуриться покрепче, но всякий раз, как он приоткрывал глаза, народу вокруг становилось всё больше.
Он ужасно обрадовался, когда заметил, что сквозь толпу к нему протискивается мистер Крубер.
– У вас всё в порядке, мистер Браун? – окликнул тот. – Тут просто какая-то куча-мала.
– По-моему, не так уж и мала, – заметил Паддингтон. – А я всего-то пытался занять два передних места, но у меня ничего не получилось.
– Водитель дал мне вот этот буклет, – сообщил мистер Крубер. – К сожалению, он не на перуанском, а на английском. А ещё он посоветовал мне найти какое-нибудь тихое место и посидеть почитать, пока тут все не угомонятся. Смотрите, вон там маленькое кафе. Давайте-ка я займу для нас столик.
Только мистер Крубер отошёл, как Паддингтону на нос упала большая капля, и он поскорее раскрыл зонтик. В тот же миг раздался свисток, и громкий голос скомандовал:
– За ним, ребята! Не упускайте его из виду!
Паддингтон со всех лап бросился в кафе, однако толпа туристов следовала за ним по пятам.
– Скорее, мистер Браун! – прошептал знакомый голос из-за большого фикуса. – Сюда! Нам уже несут какао.
– Не обожгите нос, мистер Браун, – предупредил мистер Крубер, когда официантка поставила перед ними две окутанные паром чашки. – Если вы засопите, это может нас выдать!
– Насчёт засопеть не знаю, мистер Крубер, – пропыхтел Паддингтон, косясь на ворвавшихся в кафе туристов, – а вот о том, что не взял с собой набор «Знаменитый сыщик», я очень жалею – я бы замаскировался!
– А, вот вы где! – воскликнул руководитель группы. – Первый раз вижу экскурсовода, за которым так трудно угнаться.
– Экскурсовода? – удивился Паддингтон.
– Вы же держали зонтик над головой, – пояснил руководитель группы. – Экскурсоводы всегда так делают, чтобы не растерять туристов.
– Я не экскурсовод! – возмутился Паддингтон. – Я медведь!
Туристы разом умолкли, ошарашенные этой новостью.
– Вы хотите сказать, что мы зря входили и выходили? – заныл один из них. – А я-то думал, это какая-то особая английская традиция!
– И что теперь? – присоединился другой. – Автобус-то уже уехал!
Паддингтон посмотрел на дождь за окном, а потом на свой буклет.
– Кажется, у меня появилась идея, – возвестил он.
Объяснив, в чём она состоит, он подождал, пока все рассядутся. А потом мистер Крубер стал показывать туристам свои фотографии, а Паддингтон читал пояснения из буклета.
И хотя пояснения и картинки не всегда совпадали, никто особо не расстроился, и в конце, когда опять выглянуло солнышко, все зааплодировали.
– Просто великолепная обзорная экскурсия! – подвёл итог один из туристов, и остальные согласно закивали.
– А я и не знала, что высота Букингемского дворца целых шестьдесят метров, – сказала одна из туристок, направляясь к выходу.
– Кажется, я перепутал его с колонной Нельсона, – признался Паддингтон. – Лапами страницы очень трудно переворачивать, и я, наверное, перелистнул сразу две.
– Ничего страшного, – успокоил его дяденька-турист. – Мы отлично поразмялись. Заниматься спортом очень полезно.
И чтобы показать, как им понравилась экскурсия, каждый из туристов на прощание бросил монетку-другую в Паддингтонов зонтик.
– Ну что скажете, мистер Браун? – спросил мистер Крубер, когда наконец воцарилось спокойствие.
– Я, наверное, стану настоящим экскурсоводом, когда вырасту, – ответил Паддингтон. – Самая подходящая работа для дождливых дней. Особенно если у тебя есть зонтик!
Ознакомительная версия. Доступно 1 страниц из 2