Сэр Морган разглядывал доспехи, пока не увидел французские латы. Приосанившись, он молвил:
— Ты, Ланселот[6], без сомнения, один из лучших среди нас. Однако тебе не удалось обуздать свою страсть к Гвиневре[7]. Ты не достоин чести отправиться на поиски Грааля. Сэр Гавэйн[8], — Энди обвел глазами комнату в поисках мессира Гавэйна и осекся на полуслове — его взгляд упал на черные доспехи из Германии. Они были просто великолепны! Новоиспеченного рыцаря потянуло к ним словно магнитом. В их идеально отполированной поверхности отражался не только Энди, но и мельчайшие детали убранства помещения. Это было совершенное творение искусного мастера, жившего сотни лет назад. Энди осторожно потрогал нагрудник кирасы и подставку для копья. Он поднял забрало и испытал разочарование, никого там не обнаружив. Ну что за шлем без рыцаря?!
Энди почтительно снял шлем с пустых доспехов. Сделать это оказалось на удивление легко. Он с трепетом приподнял его и водрузил себе на голову. На какое-то мгновение стало темно, а потом юноша посмотрел на мир глазами рыцаря. Узкая щель забрала позволяла видеть немногое, но Энди все равно пришел в восторг. Он засмеялся от счастья — и металл эхом отозвался на его смех. Молодой человек взглянул на «рыцарей» вокруг себя, на обезглавленные доспехи, усмехнулся и подумал: «Почему бы и нет?» Положив шлем на пол, Энди разобрал доспехи на части. Он сбросил камзол и штаны и остался в одном белье. Не зная, как приступить к делу, он решил начать снизу. Надел поножи, покрытые металлическими пластинами, наколенники и изогнутые набедренники, обернул талию юбкой кирасы и застегнул ее сбоку, надел нагрудник, наплечники и наручи, соединив их на уровне локтей маленькими чашевидными застежками. Шею закрыл латным воротником, напоминающим ожерелье из небольших изогнутых пластин.
Облачаясь в доспехи, Энди постепенно менялся, чувствуя неведомый доселе прилив силы и отваги. Если здесь появится дракон, он сразит его не дрогнув. Если прекрасная дева попадет в беду, он не ведая страха устремится к ней на помощь. Если кто-нибудь осмелится бросить вызов королю и отечеству, Энди тут же вступит с ним в единоборство.
Преображение было почти полным. Не хватало только шлема. Энди потянулся за ним, и доспехи громко заскрежетали. Внезапно юноша осознал, что он не может достать до пола. Он выпрямился, поправил доспехи и еще раз попытался дотянуться до шлема, и опять у него ничего не вышло. «Тоже мне рыцарь, — сказал он сам себе. — Не могу даже одеться».
Титаническими усилиями молодому человеку удалось опуститься на колени, взять шлем и водрузить его на голову. Ура! Получилось. Вот только подняться было еще труднее. Сначала он перенес тяжесть на левую руку, затем уперся в пол правой ногой и, изо всех сил оттолкнувшись, встал. С трудом сохраняя равновесие, Энди зашагал по комнате, пошатываясь, как оглушенный ударом воин. Постепенно походка юноши обрела уверенность. И вот уже сэр Морган Отважный гордо стоит в окружении собратьев-рыцарей.
Теперь щит и оружие. Ведь без них воин беззащитен. Энди, лязгая доспехами, двинулся к палашу, висящему на стене под фамильным гербом Букингемов.
И тут громко хлопнула входная дверь. Вновь послышались голоса, но на этот раз вошедшие были значительно старше. Говорил взрослый мужчина, в его голосе звучали плаксивые ноты.
Собеседники приближались.
— Давай зайдем сюда, — сказал один из них, — не хотелось бы, чтобы нас подслушали.
Бряцая доспехами, Энди поспешно подошел к стене и влился в ряды рыцарей. Попутно он попытался ногой задвинуть груду одежды в угол. В это мгновение дверь распахнулась. Энди изо всех сил старался унять колотящееся сердце. Он боялся пошевелиться: малейшее движение — и доспехи бы заскрипели.
Юноша отлично слышал, о чем говорили эти двое, но увидеть их мешал шлем. Голос собеседника плаксивого был выше, в нем сквозила снисходительная уверенность.
— Думаешь, лорд Честерфилд верен нам? — прозвучал высокий голос.
Ответа не последовало. Однако, услышав следующий вопрос, Энди догадался, что плаксивый кивнул.
— Почему?
— На Страстной неделе он говорил с лордом Нортом, — ответил плаксивый. — Они толковали о неприятностях, которые эти… пуритане[9]причиняют в Эссексе. Я слышал, как он сказал Норту…
— Лорду Норту, — поправил высокий голос.
— …Лорду Норту, что девонширские пуритане неплохие работники и, пока они делают отличный серж[10], он не намерен их трогать.
Незнакомцы приблизились. Теперь Энди мог их рассмотреть. Судя по одежде, обладатель плаксивого голоса был простолюдином. Когда он говорил, его густые черные брови двигались вверх-вниз. Его собеседник, толстый священник, неторопливо прохаживался по комнате, сложив руки на выпуклом животе.
Внезапно он заметил лежащий посреди комнаты узелок. Энди едва не застонал от досады. Как он мог забыть! Священник легко нагнулся и поднял свою находку. Он повертел узел в руках, а потом развязал его и достал книгу. Быстро пролистав ее, он улыбнулся.
— Что это, ваша милость? — спросил плаксивый.
— Да так, пустяки, — ответил священник. Он хотел было сунуть книгу в узелок, но остановился, пораженный какой-то мыслью. Затем он медленно и настороженно оглядел комнату. Юный рыцарь как можно глубже втянул голову в плечи. Цепкий взгляд толстяка, скользнув по ряду доспехов, остановился на Энди.
У молодого человека мороз пошел по коже. Ему показалось, что священник посмотрел ему прямо в глаза.
— Ладно, Элкинс, — сказал священник вздохнув. — Давай-ка, пока нас не хватились, вернемся на прием. И не забывай: сказанного лордом Честерфилдом недостаточно. Мне нужно быть абсолютно уверенным в его преданности. К тому времени, когда я приеду в Девоншир на охоту, ты должен собрать для меня новые сведения.
Энди наблюдал за священником и его собеседником, пока мог их видеть. Он слышал, как открылась и закрылась дверь комнаты, но продолжал стоять не шевелясь. Юноша ждал, когда захлопнется наружная дверь. Наконец все стихло. Благодаря хладнокровной решимости, достойной бывалого воина, Энди второй раз за день удалось остаться незамеченным.