Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Почему поют русалки - К. С. Харрис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Почему поют русалки - К. С. Харрис

322
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Почему поют русалки - К. С. Харрис полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 72
Перейти на страницу:

— По-видимому, так, сэр. У него в кармане нашли часы с гравировкой. Да и сторож, который обнаружил тело, признал младшего Стентона. Говорит, он сюда еще маленьким прибегал, провожал отца на заседания палаты.

Лавджой поморщился. Альфред, лорд Стентон, был одним из самых известных членов палаты лордов и имел репутацию одного из наиболее близких к принцу-регенту людей. Уж на что плохо складывались дела при расследовании убийства молодого Кармайкла, сейчас они грозили оказаться еще хуже.

Со стороны реки послышался плохо различимый в тумане звук почтового рожка. Лавджой вздрогнул. Еще только середина сентября, а утро уже пронизывает таким холодом, будто на пороге зима.

— Лорд Девлин прибыл, сэр.

Лавджой круто обернулся. Высокий, аристократичной внешности молодой мужчина пересекал Двор Старого дворца, направляясь к ним. Вчерашняя щетина углубила складки красивого лица, и в первую минуту Лавджой не узнал его. Короткие панталоны из оленьей кожи, на плечах сюртук от лучшего портного, белый шелковый жилет — судя по одежде, ночной отдых виконту только предстоял. Полицейский чиновник понятия не имел, как наследник и единственный оставшийся в живых сын графа Гендона, Себастьян Сен-Сир виконт Девлин, может отнестись к предложению, которое он собирался ему сейчас сделать.

— Благодарю за ваш приход, милорд, — заговорил Лавджой. — И приношу извинения за неурочность часа.

Девлин глянул на покрытое мешковиной тело и поднял глаза на полицейского судью.

— Почему вы обратились именно ко мне? — спросил он и сузившимися глазами быстро оглядел цепочку полицейских.

Эти странные, желтого цвета глаза даже теперь, после восьми месяцев знакомства, все еще смущали Лавджоя. Ом откашлялся, маскируя смущение:

— Обнаружен еще один убитый юноша, милорд. У этого молодого человека освежевана часть тела. Так же как и в случае с Барклеем Кармайклом.

Виконт нахмурился, его брови сошлись у переносицы.

— Позвольте взглянуть.

— Боюсь, зрелище весьма неприятное, милорд.

Не обращая внимания на его слова, Девлин нагнулся над трупом и откинул мешковину.

Дрожь отвращения пробежала по его лицу, черты вдруг исказились, но лишь на мгновение. Искоса наблюдая за виконтом, Лавджой сказал себе, что этот человек, должно быть, видал немало подобных — а может, и много хуже — картин за годы, проведенные на войне.

Девлин окинул взглядом набрякшее влагой пальто, посмотрел ниже, туда, где виднелись обрезанные панталоны. То, что осталось от ног юноши, скорее походило на окорок, выставленный в лавке мясника, — белеющие сквозь месиво кости, искромсанная, висящая клочьями плоть.

— Тело Кармайкла было искалечено подобным образом?

Лавджой достал из кармана платок и промокнул лицо, прежде чем ответить.

— Да. Только у него убийца изувечил руки. Нижние конечности той жертвы не пострадали.

Теперь Девлин внимательно смотрел на гладкое лицо молодого Стентона, обрамленное волнистыми светлыми волосами.

— Имя этого юноши?

— Молодого человека звали Доминик Стентон. Старший сын Альфреда, лорда Стентона. Всего восемнадцать лет.

— Тем не менее, — кивнул Девлин, — не совсем понятно, почему меня сюда пригласили.

Лавджой поднял плечи, защищаясь от набежавшего с реки промозглого холода. Он не ожидал, что виконт так легко перейдет к этому вопросу.

— Я решил, что вы, возможно, согласитесь помочь нам разобраться в происшедшем.

— Почему все-таки я? — спросил Девлин, продолжая пристально смотреть на Лавджоя.

— Эти молодые люди принадлежали к кругу ваших знакомых, сэр.

— И вы решили, что их убийца тоже может принадлежать к кругу моих знакомых?

— Мы этого не знаем, милорд. Похоже, несчастный юноша был убит в другом месте, после чего его тело перевезли сюда.

— А где срезанная с его ног плоть?

— Пока не обнаружена, милорд.

Девлин глядел через Двор Старого дворца туда, где смутно вырисовывалась из тумана апсида Вестминстерского аббатства, за нею едва различимые контуры огромного древнего Вестминстер-холла.

— Почему тело оставили здесь, как вы полагаете?

— Здесь бывает много народу, — высказал предположение Лавджой. — Очевидно, убийца хотел, чтоб жертву поскорее нашли. Нашли и опознали.

— Может быть. Но не исключено и другое: возможно, он хотел оставить некое послание.

Лавджой почувствовал, как по спине у него пробежал холодок.

— Послание? Кому?

Со стороны скрытой туманом реки, лежавшей всего в сотне ярдов от площади, снова долетел звук сигнального рожка, затем послышался взрыв смеха. Должно быть, по реке шла баржа с людьми на борту.

Девлин резко поднялся на ноги:

— Лорд Стентон сообщил вам, где был его сын накануне вечером?

— Мы еще не доложили о происшедшем его милости.

Девлин кивнул, не отводя взгляда от лица убитого.

Внезапно на лбу виконта собрались морщины, он недоуменно спросил:

— Что торчит у него между зубами?

Лавджой отвернулся и принужден был несколько раз сглотнуть, прежде чем сумел справиться с собой и ответить на вопрос:

— Мы не вполне уверены, но, похоже, это козье копыто.

ГЛАВА 3

Покинув Двор Старого дворца, Себастьян направился туда, где ряд ступеней спускался к Темзе. Чтоб срезать путь, он прошел позади массивных каменных стен палаты лордов. Туман под лучами пробуждающегося солнца начал рассеиваться, в ясном утреннем свете река казалось плоским серебряным зеркалом.

«Я больше не хочу этого», — подумал Себастьян, останавливаясь на верхней ступени и глядя, как ритмично и медленно работает веслами лодочник. Ему совсем не хотелось снова оказаться в гуще тех уродливых эмоций, что ставят целью разрушать человеческие жизни. Он устал от убийств, устал от смертей.

Прошлую ночь он провел в объятиях женщины, которую сделал бы своей женой, если б получил ее согласие. Но она снова отказала ему. Сегодня Себастьян оставил ее постель еще до восхода солнца и, едва успев войти в дверь своего дома на Брук-стрит, встретился с констеблем, посланным к нему Лавджоем. Молодой человек в нерешительности провел ладонью по небритым щекам и пожалел, что не остался у Кэт.

Себастьян услышал шаги полицейского чиновника. Магистрат присоединился к нему и стоял теперь на шаг позади.

Не отводя глаз от реки, виконт попросил:

— Расскажите мне о другом случае. О Барклее Кармайкле.

— Тело последнего также было обнаружено ранним утром, — последовал ответ Генри. — Несчастный висел на дереве в Сент-Джеймсском парке. Но по всем данным мы заключили, что смерть настигла его в другом месте.

1 2 3 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Почему поют русалки - К. С. Харрис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Почему поют русалки - К. С. Харрис"