Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Ты, конечно, останешься к обеду? — спросил Ричард кузена.
Поставив на поднос пустую чашку, Чарльз покачал головой:
— Нет, старина, я обещал моей матери, что вернусь не поздно, чтобы пообедать с ней. Я загляну к тебе завтра, если не возражаешь.
— Конечно приезжай, Чарли. Ты ведь знаешь, я всегда рад тебя видеть!
Проводив кузена до двери, Ричард вернулся к бабушке. Сев рядом с ней, он откинулся на спинку дивана, вытянул ноги и слегка нахмурился.
— Мужайся, мой мальчик, — ободряюще произнесла леди Изабель. — Тебе, по крайней мере, не приходится по возвращении домой выслушивать бесконечные жалобы. Удивительно, как у Чарльза хватает терпения столько возиться с этой женщиной! Я, может быть, резка, но никогда не могла понять, что твой дядя Эндрю нашел в ней. Да и как от жены священника от нее немного было пользы.
Ричард, чья мать умерла, когда ему было всего семь лет, грустно улыбнулся:
— Но Чарльз ведь не может ее бросить, не правда ли? Кроме того, его желание пообедать с матерью вполне понятно и естественно, ведь на следующей неделе он должен ехать в Саус-парк, чтобы заняться различными делами по имению.
— Взглянуть, сколько денег осталось на счете их имения в банке, ты хочешь сказать? — заметила графиня с неожиданным сарказмом. — Лучше бы он нашел себе жену и управлял своей долей имения, как им следует управлять, вместо того чтобы шляться по городу.
Хорошо зная, что последует после замечания бабушки по поводу семейного положения его кузена, граф беспокойно заерзал, сжал губы и стал ждать.
— Это во многом относится и к тебе, Ричард, мой мальчик, — продолжала она. — Помимо всего прочего, ты должен теперь подумать и о наследниках. Что, если ты умрешь, не оставив потомства?
— Ну, я умудрился пройти через всю войну без единой царапины, — заметил ее внук. — Осмелюсь предположить, что протяну еще несколько лет. Что же до женитьбы, то это успеется — мне пока достаточно других проблем, и я не хочу пополнять их список необходимостью ухаживаний и всего остального, что с этим обычно бывает связано.
— Тут многое зависит от тебя, — возразила бабушка. — Судя по моему опыту — далеко не маленькому, — выгодная женитьба может решить весьма много проблем.
Ричард почти с негодованием уставился на нее:
— Но, бабушка! Ты что, предлагаешь мне выбирать жену по величине приданого?
Леди Изабель кокетливо пожала плечиком.
— Но это нередко случается в нашем кругу, мой мальчик. — Она сделала паузу, а затем продолжала намеренно небрежным тоном: — Кроме того, внушительное впрыскивание в твои скудеющие фонды позволили бы тебе сконцентрировать усилия на новой программе по разведению лошадей. Ничто бы не доставило твоему деду большего удовольствия, чем узнать, что ты вернул Стэндишский конезавод в список лучших производителей скаковых лошадей, — он всегда очень переживал, что ни один из его сыновей не проявлял никакого интереса к тому, что было предметом его особенной гордости и радости!
Один быстрый взгляд на выражение лица внука заверил графиню в том, что она попала в самую точку.
— Все эти пустые конюшни в Маркфильде просто взывают о том, чтобы быть заполненными лошадьми, — добавила она для большей убедительности.
Мгновение Ричард молча смотрел на нее, сдвинув брови.
— Мне начинает казаться, что ты не успокоишься, пока не увидишь меня стоящим у алтаря. Осмелюсь предположить, что ты уже составила на этот сезон список подходящих кандидатур — сывороточно-бледных девиц, мечтающих о хорошей партии.
— А я осмелюсь сказать, что ты можешь рассчитывать на лучшее! — рассмеялась графиня. — В конце концов, ты — Стэндиш! Тебе нужна девушка с хорошим приданым, прекрасно воспитанная и мечтающая стать графиней. К сожалению, выбор в этом сезоне не особенно богатый. Но постой-ка, только на днях я говорила с моим биржевым маклером, пытаясь выяснить, стоят ли хоть что-нибудь мои акции, и он сказал мне… о господи! Кажется, это то, что надо!
— Ты хочешь продать свои акции? Сомневаюсь, что это сможет помочь нам покрыть хотя бы половину расходов на ремонт крыши.
Его бабушка нетерпеливо покачала головой:
— Витли, мой маклер… Я слышала, что он уже год ищет в высшем обществе подходящего жениха для своей дочери.
— Надеюсь, ты не собираешься предложить мне связать себя брачными узами с дочерью Витли!
Леди Изабель нахмурилась:
— Хотя Джайлз Витли в самом деле не аристократ, деньги из него так и сыплются. Кроме того, бабушка его дочери принадлежала к роду Ковердаль.
Ричард пожал плечами:
— Боюсь, это имя ничего для меня не значит. А как она выглядит, эта дочь? Должно быть, страшна, как пугало, если твой маклер не смог сбыть ее с рук за целый год или даже больше.
— А хоть бы и так, — возразила графиня довольно резко. — Но она единственная наследница своего отца, и, кроме того, ее приданое составляет около пятидесяти тысяч фунтов, вдобавок у нее как будто хорошее происхождение. Если не ошибаюсь, я была знакома с ее бабушкой, леди Джоанной Ковердаль, до того как та стала графиней Эшингтонской. Лорд Эшингтон отрекся от своей дочери — ее вроде бы звали Луиза, — когда та сбежала с его бухгалтером, который теперь и есть мой очень богатый маклер — Джайлз Витли. Они — я имею в виду Эшингтонов — погибли при несчастном случае вскоре после побега девочки, и, поскольку поместье было завещано без права отчуждения какому-то дальнему родственнику, их дочь осталась на бобах. — Леди Изабель задумалась, а затем прибавила: — Тем не менее Витли со своей женой долгое время жили счастливо, но несколько лет назад жена и сын умерли, и его дочь осталась единственной наследницей. Не помню, чтобы я видела эту девушку, но, имея ввиду ее мать, предполагаю, что она должна быть воспитана надлежащим образом.
— Ну, в этой молодой особе наверняка есть нечто чертовски странное, раз никто до сих пор на ней не женился, — заметил Ричард, который был вовсе не в восторге от того направления, которое принял их разговор. — Немало мужчин согласились бы продать душу за пятьдесят тысяч!
— Я думаю, что просто ей трудно угодить? — предположила графиня. — Джайлз Витли достаточно богат, поэтому у дочери есть возможность привередничать. Ей явно пока не представили никого, кто мог бы ее заинтересовать, — она отвергла всех претендентов на свою руку. Но у тебя, безусловно, большие шансы.
— Ты слишком ко мне пристрастна, — усмехнулся граф. — Как бы то ни было, я не уверен, что захочу присоединиться к сомнительной компании претендентов на руку и сердце дочери маклера.
Леди Изабель поднесла чашку к губам и сделала маленький глоток уже остывшего чая.
— Ты, конечно, поступай как знаешь, однако я думаю, что любая невеста избавит тебя от необходимости проходить через утомительные формальные представления и процедуры.
Хотя заключение брака и не входило в число ближайших планов графа, тем паче с девушкой, чьи достоинства уже, по-видимому, не вызвали интереса у нескольких предыдущих соискателей, постепенно скептическое отношение к предложению бабушки начало сменяться признанием ее правоты в оценке ситуации.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53