Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
взял дерзкого юношу к себе в помощники.
— По городу пошли слухи. Это правда? — гость завалился в кресло, в котором адмиралу еще недавно мерещился зеленоглазый призрак.
Оливер Харис молча вернулся к своему креслу и сел напротив помощника. Порой его раздражала беззаботность, с которой мистер Хольт проживал свою жизнь.
— Олли, не томи уже. Ты словно мертвеца увидел! — наигранно вспылил Рэджинальд.
Помощник был единственным человеком в мире, которому адмирал позволял подобное обращение, и то, разумеется, только в те моменты, когда рядом никого не было. Вместо ответа на вопрос он достал письмо Совета из кармана плаща и протянул его товарищу. У Хольта ушло меньше минуты, чтобы понять содержимое и расплыться в радостной улыбке, полной предвкушения грядущего. За это время адмирал достал из шкафа кувшин с вином и два кубка.
— Так, значит, пять лет? Это чертовски долго.
— Не наглей, этого могло и не произойти на нашем веку, — осадил подчиненного адмирал, разливая вино.
— Да, но пять лет с моим образом жизни… Надо сильно постараться, чтобы не умереть на дуэли с очередным ревнивцем, — Рэджинальд едва заметно улыбнулся, но в глазах его отражался смех, выдававший излишнюю самоуверенность.
— Заканчивай с этим. Ты мне нужен собранным и без своих этих шуточек. Мне будет тяжело отправиться в экспедицию без капитана, которому я бы мог доверять.
Хольт уже собирался ударить свой кубок о кубок адмирала, но, услышав эту фразу, замер, боясь пошевелиться.
— Я тебя правильно понял? — от былой усмешки Хольта не осталось и следа.
Рэджинальд мало что воспринимал всерьез, но стать капитаном было мечтой всей его жизни. Его отец был известным и уважаемым мореплавателем до того, как, поддавшись азарту, не проиграл все свое имущество и спился до состояния, в котором уже не имел права называться человеком. Жизнь свою старший Хольт окончил в безвестности и, уйдя на покой слишком рано, возложил на плечи своего молодого сына все заботы о семье.
— Ты меня совершенно правильно понял. Совет одобрил два экспедиционных корабля. Один из них твой.
— Не уверен, что мое назначение одобрят некоторые представителя высшего общества, — аккуратно заметил Хольт, боясь спугнуть свалившуюся на него удачу.
— Это я беру на себя. Совет дал мне практически полную свободу действий. Грина и Нортхэма я, так уж и быть, отдам тебе. Не бросать же тебя на растерзание без поддержки.
Новоиспеченный капитан Хольт задумчиво водил большим пальцем руки по внешней стороне кубка, прощупывая узорчатый рельеф. Лояльность адмирала тронула его до глубины души.
— За капитана Рэджинальда Хольта! — поднял свой кубок Оливер Харис.
— За успех экспедиции! С чем бы мы там ни столкнулись, — ответил молодой капитан, поднимая свой.
Адмирал не дал своему подчиненному задержаться. Ему еще предстояло многое обдумать. Он был благодарен Хольту за то, что тот не пристал к нему с расспросами о том, как ему удалось убедить Совет. Эти мысли итак было очень тяжело выкинуть из головы. Они прослужили вместе достаточно долго, чтобы понимать, когда и как стоит себя вести. Адмирал даже не обиделся на то, что растерявшийся помощник забыл его поблагодарить.
Неожиданный визит Хольта заставил адмирала переключиться на более приятные и привычные для него мысли. Голова старого морского волка наполнилась идеями по подготовке экспедиции. Рассвет нового дня адмирал встретил, имея четкий план действий.
Глава 1. Письмо судьбы
Молодой человек по имени Итан Кэрил проснулся уже больше получаса назад, но до сих пор не спешил открывать глаза. Раз за разом в его голове прокручивались события вчерашнего дня. Утром он думал, что наступает лучший день в его жизни. Ректор академии торжественно вручил ему зеленый плащ, свидетельствующий о причислении юноши к сословию мореплавателей. Выпускник с трепетом сжимал его в руках, разглядывая вышитый на нем герб герцогства Корд.
Золотым нитями на зеленом фоне был изображен штурвал, символизирующий единство корабельного экипажа. Внутренний круг, символизирующий капитана, отражал всю важность этой должности, ведь все остальные детали рисунка исходили именно из него. Восемь линий, берущих свое начало от капитанского круга, отсылали к основным офицерским должностям. Получившееся между линиями сектора представляли саму команду и распределение ее подчиненности между конкретными офицерами. Внешняя окружность показывала важность нахождения боцмана на корабле как человека, служащего посредником между командой и офицерами. Две из восьми рукоятей штурвала отличались от остальных, имея набалдашники в виде треугольников. Острие обоих треугольников было направлено в сторону основного каркаса штурвала, показывая устремленность молодых лейтенантов и их желание занять должность среди основного офицерского состава. Выпускник академии мог по праву претендовать на должность одного из лейтенантов.
Герцогство Корд было далеко не самым большим на континенте и не могло похвастаться обширными территориями, предназначенными для возделывания земель. Чтобы как-то компенсировать это, основатель династии Корд стал первым правителем на континенте, попытавшимся покорить Внутреннее море. Поколениями династия Корд снаряжала экспедиции, совершенствуя свои корабли и нанося новые точки на географические карты. Основным промыслом жителей герцогства стало рыболовство, торговля и морские перевозки. Очень быстро герцогство стало монополистом во Внутреннем море, и сейчас практически вся власть над морской стихией находилась в руках потомка первых мореплавателей — герцога Генри Корда. Власть его, разумеется, была формальной, так как фактически все действия герцога требовали одобрения церкви и Священного Совета.
Неудивительно, что любой мальчишка, родившийся в одной из благородных семей герцогства, с детства не видел себя никем другим, кроме как мореплавателем. Итан Кэрил не был исключением. Родившись в семье не очень богатого, но уважаемого барона, юноша засыпал, грезя о путешествиях. Однако сейчас, сжимая в руках плащ, Итан испытывал смешанные чувства. Юноша не мог честно назвать себя лучшим в своем деле, а значит, при самом благоприятном стечении обстоятельств мог рассчитывать окончить свою жизнь, только будучи капитаном ветхого суденышка со всеми сопутствующими бонусами в виде въедающегося в кожу запаха рыбы.
Эпоха открытий давно прошла. Несколько лет назад граф Оливер составил самую подробную карту Внутреннего моря, не оставив молодым потомкам никакой надежды на неожиданное открытие новой земли. Огромная копия составленной им карты была с гордостью вывешена в одном из залов морской академии.
Этот день стал известен как день массового ухода студентов из академии. Романтизирующие избранный ими путь юноши не были готовы продолжать семилетнее обучение в академии, зная, что впереди их не ждет жизнь, переполненная приключениями. Итан и сам подумывал было уйти, но его отец, по совместительству один из преподавателей академии, уговорил его остаться. Мистер Кэрил-старший был не из тех людей, кому можно было легко сказать нет. Спустя полгода с момента массового ухода адмирал Оливер Харис шокировал морское сообщество, заявив, что Совет согласовал экспедицию во Внешнее море.
Каждый причастный к морскому промыслу мечтал стать частью грядущего. У кабинета адмирала ежедневно выстраивалась очередь из кандидатов на офицерские должности. Итан даже слышал, что, получив отказ, некоторые офицеры бросались с ближайшей скалы и разбивались о прибрежные рифы. Адмирал искал лучших и не согласен был мириться с меньшим. Отказ получало большинство кандидатов, невзирая на их происхождение и титул. За время отбора экипажей Оливер Харис заработал себе множество врагов, оскорбленных и униженных отказом.
Персонажи, заинтересовавшие адмирала, приглашались на воскресный обед в его поместье, на котором также присутствовал и капитан Хольт, ответственный за второй корабль экспедиции. Лишь к четвертому году с начала подготовки экспедиции экипажи были полностью укомплектованы.
По просьбе ректора академии Оливер Харис сделал объявление, что место одного из лейтенантов на каждом из кораблей получит выпускник, показавший наилучшие результаты. По мнению ректора, такой ход позволил бы повысить общую мотивацию его студентов, и стоит признать, что его план имел успех. Хотя все понимали, что фактически место только одно. Никто не строил иллюзий относительно того, что место первого лейтенанта на одном из кораблей
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93