Конмэл, если бы у тебя болела голова, ты бы тоже не пил.
— Не могу не согласиться. Но у меня такого не бывает.
— Да я уже понял. И про твой сумасшедший метаболизм, и про то, что одна бутылка виски для тебя как бутылка обычной газировки. Но…
— Не начинайте опять, — оборвал я его.
— Будь проклят тот день, когда я связался с тобой, — проворчал сержант.
Но ему определенно стало легче. Мы вышли из бара. Сержант направился в Управление, а я к Сиду.
В «Кейт Райанз» почти никого не было. Сид, обслуживший клиентов, устроился напротив меня. Достал журнал по скачкам и упер в меня взгляд. Я поперхнулся «Бушмилсом» и закашлялся.
— Ты ведь читаешь те книги, что я давал тебе, Руари?
— Читаю-читаю.
— Эйфин ни разу не видел тебя на своей конюшне.
— Ему меня видеть и необязательно. А вот Мистер Гордон со мной познакомился, не переживай.
Сид нахмурился.
— Я уже начинаю думать, что, может быть, зря мы это затеяли. А вдруг ты перестараешься, и конь умрет от разрыва сердца?
— Это вряд ли. Я приходил туда в человеческом облике.
Сид собирался еще что-то спросить, но у меня зазвонил мобильный. Я с недоумением поглядел на экран и ответил.
— Фалви, вы по мне уже соскучились, что ли? И часа не прошло…
— Руари, живо в Управление! Я и мистер Суини тебя ждем.
И повесил трубку. Я озадачено слушал тишину в телефоне.
— Это всё из-за садов «Балмерса»? — спросил Сид.
— Болтай меньше! — разозлился я.
Допив «Бушмилс» и бросив сердитый взгляд на Сида, я ушел.
Я зашел в кабинет к Фалви и застыл. Кроме начальника Управления там находилась еще одна знакомая личность.
— Доктора Гарвана Хэйса ты помнишь, Руари… — произнес Фалви, хотя мог бы и не напоминать.
— И чего?
— Руари, доктор тебя протестирует, — ответил вместо куратора начальник Управления. — Из Дублина привезли оборудование на замену. Заодно я попросил доктора захватить один прибор. Пойдем.
Он двинулся к выходу. Хэйс глянул на меня, чуть прищурившись, и последовал за начальником.
— Идем, — Фалви подтолкнул меня к выходу, проигнорировав мой вопросительный взгляд.
— И на чем вы меня собираетесь тестировать? — поинтересовался я.
— Ничего сверхъестественного, — отозвался Хэйс. — Всего лишь детектор лжи.
— Чего⁈ — поразился я. — Вы серьезно⁈
И заржал. Мистер Суини покраснел, а Фалви нахмурился.
— Конмэл, прекрати. И успокойся, иначе мы не сможем провести тест.
— Ну вы даете… — только и произнес я.
Хэйс между тем включил прибор. Указал мне на кресло. Я уселся, доктор нацепил на меня электроды.
— Всегда хотел узнать, можно ли обмануть такую штуку, — заметил я.
— Руари, замолчи! — не сдержался Фалви.
Я с недоумением посмотрел на всех троих.
— Эээ… Вы меня в чем-то подозреваете, мистер Суини?
— Утром ты слышал.
— Ааа, — протянул я. — Жаль, что вы мне не поверили.
— Да, Уолтер, — неожиданно поддержал меня Хэйс. — Вам придется извиниться перед ним. Оборотни неспособны на то, в чем вы его подозреваете. Кроме того, показатели магической энергии совершенно несопоставимые.
— Но вы все же привезли прибор, Гарван, — заметил начальник Управления.
— Может быть, я хочу поймать вашего подопечного на чем-нибудь другом, — недобро посулил доктор, снова окинув меня прищуренным подозрительным взглядом.
— Не лезьте куда не следует, — глухо произнес Фалви. — Я вам об этом в прошлый раз еще говорил.
— Вы с ним не заодно, а, Фалви? — засмеялся доктор.
— Вы в своем уме⁈ — взбесился куратор. — Не превышайте своих полномочий, доктор!
— Не превышу, не беспокойтесь. Ты готов?
— Наверное.
— Тогда начнем.
— Твое имя Руари Конмэл?
— Да.
— Ты родился двадцатого августа?
— Нет.
— Ты родился двенадцатого мая?
— Да.
— Ты человек?
— Нет.
— Ты ненавидишь своего куратора?
— Ммм… Нет, — ответил я с запинкой.
— Ты убивал людей?
— Нет…
— Переходите к делу, Гарван, — хмуро заметил мистер Суини.
— Ты причастен к энергетическому всплеску?
— Нет.
— Знаешь, кто может за этим стоять?
— Нет.
— Это ты применил магию и изменил сидр, который пили вчера в Управлении?
— Нет.
— Ты провел прошлую ночь в Управлении?
— Да.
— Ты охранял полицейских?
— Да.
— Ты хотел бы причинить кому-нибудь из них вред?
— Нет.
— Ты мог бы причинить им вред?
— Не понимаю, что вы подразумеваете под этим вопросом, — я смотрел в прищуренные глаза доктора.
— Перефразирую. Они находились в состоянии, в котором кто-нибудь мог бы причинить им вред?
— Да.
— Ты убивал полицейских?
— Нет.
— Ты убивал Охотников?
— Нет.
Хэйс смолк, задумчиво, глядя на показания полиграфа.
— Гарван, вы узнали ответы на наши вопросы? — мистер Суини надавил на слово «наши».
— Думаю, да.
— Тогда закончим на этом.
— Как хотите. Но я бы задал еще… Ты людоед, Руари?
Вместо ответа я сорвал с себя датчики.
— Да пошли вы!
— Остынь, Руари, — Фалви положил мне руку на плечо, встал между мной и Хэйсом.
— Ну? — нетерпеливо произнес мистер Суини.
— Ничего, что могло бы вас беспокоить. Кроме этого, — он обвел красным карандашом, распечатанные графики и показал начальнику.
— Это что?
— Здесь вопрос — ненавидит ли он своего куратора. Не совсем очевидное отрицание. Временами, думаю, вы очень допекаете его, Фалви. И следующий вопрос, на который был получен единственный лживый ответ, убивал ли он людей. Может быть, продолжим тест?
Суини и Фалви переглянулись.
— Не продолжим, Гарван. Спасибо. Извините, что потревожили вас.
У доктора вытянулось лицо.
— Погодите-ка… Вы хотите сказать… Он убивал? И вы в курсе⁈
— Это не ваше дело, Гарван.
— Как это? Когда в Министерстве узнают…
— В Министерстве об этом прекрасно знают. Руари получил помилование и с тех пор работает на Управление, — произнес Фалви.
— Что⁈ С тех пор — это когда?
— Три года назад.
— И можно узнать…
— Нет, — отрезал Фалви.
— Если