Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Во власти времени и эльфов - Дарья Урусова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Во власти времени и эльфов - Дарья Урусова

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Во власти времени и эльфов - Дарья Урусова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 66
Перейти на страницу:
барона Дио был недолгим. Местные ребята прекрасно знали, что на одинокого путника с белыми, словно новенькая простыня, волосами лучше не нападать — по той причине, что он представлял собой грозное оружие государства, а точнее, попросту был способен спалить всех, кто к нему сунется. Хотя магия огня не была самой сильной его стороной, о чём маг молчал всю свою сознательную жизнь, его дар был огромен.

Пройдясь по узким улочкам и базару, закрытому в этот поздний час, мужчина свернул на главную площадь, быстрым шагом двинулся к широкой улице, где красовались огромные дворцы местной знати.

В шикарном особняке, куда этим вечером был приглашён граф, уже горели призывным светом магические огни. В саду слышались приглушенные голоса и смех, а к крыльцу подходили местные дворяне.

В былые времена такие встречи вызывали в мужчине азарт, но это осталось в прошлом. Гость собрался с духом и, натянув дежурную улыбку, раскованной походкой прошёл прямиком к главным воротам дома.

Здороваясь на ходу со знакомыми, поднялся по широкой каменной лестнице к распахнутым настежь резным дверям и ринулся в водоворот светской жизни.

Оглушительная музыка звучала в главном зале, где пары кружились в танце, но для мужчины это место давно перестало быть магнитом. Его больше не интересовали милые создания, способные скрасить вечер. Сегодня маг был нацелен на совершенно другое дело.

Пёстрые платья, тонкий аромат духов, едва скрывающих запахи потных тел, и блеск пьяных глаз встречаемых им людей лишь укрепляли уверенность, что задерживаться в этом месте ему не стоит.

Найдя вход в малую библиотеку барона, Толд победно усмехнулся, радуясь, что смог не попасться какой-то старой знакомой, для которой даже возраст мужчины — это сущий пустяк перед идеей выдать какую-нибудь дорогую родственницу замуж за легендарного графа. Запах книг, витавший в комнате, успокаивал тех, кто решился посетить это место. Таких было немного — и он в их числе.

Мужчина плотно закрыл за собой дверь и огляделся. В углу стояло массивное кресло, где восседала пожилая дама, всё ещё не утратившая свою красоту. Её волосы, в которых поблёскивала благородная седина и которые были уложены в простую причёску, обрамляли красивое лицо с полными губами и оттеняли светлый лик.

Тут граф заметил ещё одного пожилого лорда, который в задумчивости наблюдал за гостями, прогуливающимися по парку. Стройная, подтянутая фигура сливалась с массивными темными шторами, практически полностью скрывая хозяина этого места.

— Где Тай?

— У него дела, — ответил лорд.

— Как и всегда в последнее время. — Толд бесшумной тенью приблизился к даме, поцеловал её тонкую руку, смело улыбнулся и развернулся к мужчине. — Смотрю, хозяин дома не рад гостям?

— Эти гости мне весь цветник разнесли. Вытоптали поляну дикий полевых цветов, и сейчас какой-то идиот голыми руками пытается сорвать дикую розу с любимого куста моей жены. И это только то, что я вижу! — многозначительно закончил свою тираду барон.

— Сочувствую.

— Ты узнал? — тихий волнительный голос привлёк внимание Валиса к собеседнице, которая до этого спокойно вслушивалась в мужские слова.

— Да. Клуб неудачников. Даже на заговорщиков не тянут. Молодёжь средней руки и только, — мужчина всматривался в усталое лицо женщины, подмечая все изменения.

— Разберись с ними. Я не хочу оставлять после себя кровь. Молодёжь всегда чем-то недовольна, но моё убийство планируют не все.

— Я слежу за ними. В этой истории, такой простой на первый взгляд, может быть замешан кто-то ещё.

— За молодыми и глупыми всегда есть кто-то умный и опытный, — пробормотал барон.

— Раил прав, Вал, это дело дурно пахнет. Меня что-то тревожит, а я не могу понять — что.

— Хорошо. Но ты должна усилить охрану, приготовить путь к отступлению и поговорить с сыном и внуком.

— Знаю, — она тряхнула головой и взглянула на своего верного мага. — Я устала, Вал. Этот мир стал мне противен. Хочу уйти. Но уйти сама и на своих ногах.

— Дорогая, — мужчина опустился на колено перед ней, ради которой он готов был отдать жизнь. — Прошу, усиль охрану, я не всесилен.

— Знаю. Поэтому прошу: не оставляй Гарда. Я его уже предупредила.

Слова женщины больно задели графа.

Он вглядывался в такое близкое и родное лицо и не мог понять: в какой момент он потерял её? Почему здесь и сейчас перед ним оказалась не его весёлая подруга и преданная живая душа, а эта измождённая временем и властью дама, которую пожирали, как и его, одиночество и тоска?

— Мне пора. Господа, я надеюсь, вы решите проблему в кратчайшие сроки.

Секунда — и одноразовый портал поглотил хрупкую фигурку женщины.

— Нам нужен лазутчик. Кто-то, кого не так легко раскрыть. — Дио развернулся к гостю и, сложив руки на груди, ждал ответа.

— Посмотрю, что смогу сделать.

— Того, кто не задействован в работе. В ком есть сила.

— У тебя есть кого предложить?

Поняв, что разговор пойдёт долгий, мужчина присел в кресло, которое всего несколько мгновений назад занимала женщина. Оно всё ещё хранило тепло её тела, и остаточный шлейф магии хозяйки окутал его, забирая раздражение, вызванное словами хозяина дома.

— Нет.

— В таком случае я сам решу это вопрос. Пожалуй, пройдусь по залу, поздороваюсь с местными бедолагами. Я правильно понимаю, ты ведь отомстишь за каждую сломанную розу этим гостям?

— Не сомневайся.

Мужчины переглянулись, прекрасно осознавая, что барон будет мстить с особой жестокостью. Хозяин дома любил свою жену до безумия и потому ревностно следил за её душевным состоянием. А розы могли огорчить капризную молодую баронессу.

— Не рассказывай мне, кто станет кротом. Я не хочу участвовать в этой игре. При ней мне не хотелось говорить, но я ухожу с поста. Уже рапорт подал. Остались формальности.

— Время. Я теряю друзей под его гнётом.

— Не дружи с магами — и мир заиграет новыми красками.

— Мог бы поддержать, — тонкая язвительная ухмылка отразилась на лице гостя.

— Не сахарный. Помоги ей и отпусти.

— Да, стоит так и поступить.

Валис поднялся и, не оглядываясь, покинул кабинет, окунувшись в мир смеха и мишуры и оставив барона страдать по поводу роз в полном одиночестве.

Холод ночи пробирался в дом, с каждым следующим гостем напоминая о полном праве осени. Лишь только сад барона, а точнее, его часть по-прежнему купалась в тепле, притягивая к себе внимание. Барон был очень сильным магом и ради жены установил магический заслон, устроив вечное лето для той, что согревала его страстными ночами. Такая любовь вызывала уважение и белую зависть у многих.

Протиснувшись в плотной толпе гостей, разглядел смеющуюся хозяйку дома, которая о чём-то рассказывала девушке с

1 2 3 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во власти времени и эльфов - Дарья Урусова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Во власти времени и эльфов - Дарья Урусова"