при обсуждении проекта книги о мадам де Помпадур: «Мисс М. Траунсер [Маргарет Траунсер, биограф-франкофил] пришла ко мне в библиотеку в ужасе и дикой ярости, заявив, что я, должно быть, сошла сума, ибо по этому предмету сказать больше нечего»{2}. Второе относилось к написанию ею биографии Людовика XIV: «В сущности, за исключением общего предмета интереса, моя книга полностью отличается от книги [Винсента] Кронина. Мы мало касаемся одних и тех же тем. Такое интересное и хорошо задокументированное царствование делает обращение к теме почти неизбежным — но каждый работает над тем аспектом, который ему интересен»{3}.
Необычайно ценя способность мисс Митфорд увлекать читателей и облекать свою эрудицию в легкую, занимательную форму, соглашаясь с нею, что каждый писатель, обратившись к общеизвестному предмету, создает нечто совершенно самобытное, я не вижу нужды извиняться за то, что обратилась к заинтересовавшему меня ракурсу жизни русской императрицы Екатерины II, которую звали также Великой.
Данная работа не претендует на звание всеобъемлющей и окончательной биографии Екатерины. Она — человек, о котором, вероятно, будут писать, пока люди интересуются историей. Я намеренно не вникаю в высокие материи русской внешней дипломатии XVIII века, отсылая читателей, если их интересует эта тема, к другим книгам — таким, как «Россия в век Екатерины Великой» Изабель де Мадарьяга. А я постараюсь изобразить Екатерину многогранной личностью, типичной представительницей XVIII века, через высказывания — как ее собственные, так и ее современников, — взятые из многих томов материалов, содержащих в том числе и написанное самой императрицей, из обстоятельных наблюдений, комментариев и бесед, которые позволили ей предстать перед нами наиболее ярко.
Я выбрала изложение в хронологическом порядке, а не тематическое повествование, потому что наблюдая жизнь Екатерины день за днем, легче представить себе эту жизнь в истинном масштабе, а также широту задач, которые она ставила перед собой, и области деятельности, которые ей удавалось охватить.
Стараясь рассмотреть Екатерину настолько детально, насколько это возможно с расстояния более чем в двести лет, я не хочу навязывать читателям собственное виденье. Однако я хочу обратить их внимание на наиболее непристойные слухи, которые так несправедливо пятнали ее репутацию еще при жизни, но в особенности же — после смерти императрицы. И добиться понимания, что она — самая культурная женщина из всех известных широкой публике, в отношении которой постыдная и полностью лживая «жеребячья история» является одной из величайших исторических несправедливостей.
Перевод русских имен
Моей целью было уменьшить сложность восприятия текста для нерусского читателя. Поэтому там, где это возможно, я использовала наиболее известные варианты имен, а не придерживалась жестко системы транслитерации. Поэтому я использовала имя «Александер» вместо «Александр», «Питер» вместо «Петр», а в случае самой императрицы «Кэтрин» вместо «Екатерина». Чтобы отличать императрицу Екатерину от других женщин с таким же христианским именем, я называла их «Екатеринами». При цитировании из современных французских или английских источников я сохраняла транслитерации соответствующих имен в оригинале — а они могли варьироваться даже внутри одного документа. Там, где оригинальная транслитерация оказывалась особенно смущающей, я давала правильное написание в квадратных скобках.
Стремление к простоте заставило меня также опускать отчества — за исключением членов императорской семьи и случаев, когда имя является частью прямой цитаты. Надеюсь, такой подход поможет читателю при узнавании людей и мест, если они появляются не единожды.[1]
Календарь
Даты в России XVIII века исчислялись по Юлианскому календарю («по старому стилю»), который в рассматриваемый период на 11 дней отставал от Григорианского календаря (нового стиля), постепенно введенного в большинстве европейских стран (в настоящее время эта разница составляет 13 дней). В этой книге даты всегда даются по старому стилю, если иное специально не помечено аббревиатурой «НС».
Деньги
Покупательная способность рубля 1780 года в очень большом приближении соответствовала примерно 20 фунтам стерлингов по сегодняшним ценам.
Если это не указано отдельно в примечании, переводы с французского и русского языков сделаны мною (В. Р.).
Основные персоналии
Императрица Екатерина II (Великая) — ранее великая княгиня Екатерина Алексеевна, первоначально — принцесса София Фредерика Августа Ангальт-Цербстская
Семья Екатерины[2]
Князь Христиан Август Ангальт-Цербстский — отец Екатерины
Княгиня Иоганна Элизабет Голштин-Готторпская — мать Екатерины
Князь Георг Людвиг Голштин-Готторпский — дядя Екатерины
Император Петр III— муж Екатерины, ранее великий князь Петр Федорович, первоначально Карл Петер Ульрих, герцог Голштин-Готторпский
Императрица Елизавета — тетка Петра III и дочь Петра I (Великого)
Великий князь Павел Петрович — сын Екатерины, позднее император Павел I
Великая княгиня Наталья Алексеевна — первая жена Павла, первоначально принцесса Вильгельмина Дармштадтская
Великая княгиня Мария Федоровна — вторая жена Павла, первоначально принцесса София Доротея Вюртембергская
Великий князь Александр Павлович — старший внук Екатерины, позднее император Александр I
Великая княгиня Елизавета Александровна — жена Александра, первоначально принцесса Луиза Баден-Дюрлахская
Великий князь Константин Павлович — второй внук Екатерины
Великая княгиня Анна Федоровна — жена Константина, первоначально принцесса Юлия Сакс-Кобургская
Великие княгини Александра Павловна, Елена Павловна, Мария Павловна, Екатерина Павловна, Ольга Павловна, Анна Павловна — внучки Екатерины
Великий князь Николай Павлович — третий внук Екатерины, позднее император Николай I
Представители других императорских
или королевских дворов
Фридцих Вильгельм I — король Пруссии 1713-1740
Фридрих II (Великий) — король Пруссии 1740-1786
Густав III — король Швеции 1771–1792, двоюродный брат Екатерины
Густав IVАдольф — король Швеции 1792-1809
Иосиф II — Император Святого Рима 1765-1790
Любовники и фавориты Екатерины