Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 91
Перейти на страницу:
она перебирала простенькие и не очень проклятия, представляя, как удивятся мужчины, когда покроются бородавками. Или облысеют. А можно поднапрячься и сделать так, что важный мужской орган покроется зудящей сыпью, как при срамной болезни. Пусть потом женам доказывают, что ведьму обидели, а не в борделе развлекались.

— Всё в порядке, можете идти, — проворчал страж с явным неудовольствием — ничего запрещенного у неё не оказалось.

Лия поблагодарила, радуясь, что маг не подбросил ничего просто из желания устроить ей неприятности. От этой братии ведьма не ждала ничего хорошего. Она спешно пихала вещи обратно в чемоданы, стараясь закрыть их, когда Бальтазар запрыгнул на стол.

— Я бы на твоём месте поторопился, — едва слышно промурлыкал фамильяр.

— О! Ты снова со мной разговариваешь? — Лия навалилась всем своим скромным весом на крышку чемодана, стараясь защёлкнуть замок.

— Не то чтобы я простил твою выходку и наше вынужденное изгнание, — протянул кот. — Но я осквернил стул этого гада, и скоро он об этом узнает.

Лия, стараясь не делать лишних движений и не меняясь в лице, посмотрела на злосчастный стул. На сидении красовалась кучка фекалий. Ведьма оторопела на мгновение, а потом принялась собирать второй чемодан быстрее, чем собираются на пожар маги-водники. Не прошло и полминуты, как она, бросив что-то неразборчивое на прощание, выскочила на улицу Овериджа и скрылась в темноте. Вслед раздались полные ярости вопли, но она уже успела юркнуть в переулок.

Ночной Оверидж пугал мрачной, гнетущей атмосферой уныния и нищеты. Невысокие домики ютились друг к другу по обеим сторонам от дороги. Между ними были тёмные провалы арок и проходов во внутренние дворы, но редкий свет, падающий на мостовую из окон, не дотягивался до этого логова мрака. Прямо сейчас, когда она шла мимо, там вполне могли расчленять кого-нибудь, и Лия бы не заметила. Увы, на уличное освещение власти поскупились, хотя чугунные столбы, предназначенные для светильников, ведьма видела. Вот только вместо стеклянных фонарей были лишь крючья, отчего столбы чем-то напоминали ей попрошаек с протянутой рукой.

Промозглая летняя ночь кутала улицу туманом. Мелкая морось оседала на волосах и дорожном платье. Она едва ли не из последних сил тащила сумку под мышкой, да еще и два чемодана. Бальтазар понуро шагал рядом. Им предстояло жить здесь, и тело, лежащее поперёк дороги, не добавляло уюта.

— Нам точно сюда? — фамильяр с тоской во взгляде смотрел на труп.

— Наверное. Я ни разу не была в гостях у бабки. Они с матерью не ладили.

Лия проковыляла к стене дома, стараясь обойти покойника по дуге. За исключением доблестных стражей правопорядка на въезде, она не встретила ни одного патрульного. Она вообще никого живого на улице пока не встретила. Оверидж был самым крайним северным городом империи, и она понимала, что глупо ждать от провинции такого же уровня культуры, как от столицы, но реальность превзошла все ожидания. Увы, в худшем смысле.

Пока ведьма аккуратно шла вдоль стены, покойник зашевелился. Зашевелились и волосы на голове у Лии. К встрече с умертвием она была не готова.

— Ты не волнуйся, кажется, сердце у него ещё бьётся, — попытался подбодрить её Бальтазар.

Вот только новость эта не радовала. Если технику безопасности при встрече с умертвием она худо-бедно помнила — не так давно сдавала экзамен по маг безопасности — то что делать с непонятным мужиком, который именно в этот самый момент решил перестать спать на дороге, оставалось только догадываться. Он поднимался как-то слишком уж странно: резкими ломаными движениями. Так двигаются марионетки в кукольном театре, если кукловод не особо умелый. Мужчина поднялся, пошатнулся и побрёл куда-то, бормоча под нос что-то нечленораздельное. К счастью для Лии, брёл он в противоположную сторону.

— Слушай, — Бальтазар лапкой потыкал её в сапог, — а давай вернёмся домой? Извинишься перед ректором, снимешь с него проклятия, если этого ещё никто не сделал. Ну правда, неужели публичные извинения хуже, чем жизнь в этой клоаке?

— Ни за что! — воспоминания о ректоре волной ярости отозвались в душе, придав сил, и ведьма бодро зашагала по улице. Фамильяр покорно следовал за ней, понимая, что уговорами ничего от хозяйки не добьётся.

Нужное здание они нашли чуть ли не случайно. Старая лавка с выцветшей вывеской больше походила на обиталище привидений, чем на «милый сердцу дом». Лия вскарабкалась на крыльцо, слушая скрип старых досок и тихое попискивание мышей под ними.

— Грызуны на тебе, — пропыхтела ведьма, враскорячку пытаясь достать ключ, не отпуская при этом чемоданы.

— Я тебе не простой кот! — возмутился Бальтазар. — Я — фамильяр в двадцать седьмом поколении! Мои предки верой и правдой служили могущественнейшим ведьмам империи. Мой дед — фамильяр Верховной ведьмы! А ты хочешь, чтобы я гонял крыс, как какое-то блохастое отребье с помойки?!

— Значит, — она всё же смогла вставить ключ в замочную скважину, — будешь жить с крысами в подвале, фамильяр в двадцать седьмом поколении.

Антивандальные руны на дверном косяке тускло полыхнули в полумраке ночи и погасли, снимая с дома защиту. Лия, стараясь не обронить сумку, подцепила дверь носком сапога, приоткрывая её, и протиснулась внутрь.

— Ты не посмеешь! — донеслось обиженное вслед. — Мы же ритуал прошли! У нас же теперь одна душа на двоих! И ты меня — своего прекрасного котика — отдашь на съедение крысам?!

— Если ты не сожрёшь их, то они сожрут нас, — ведьма поставила чемоданы на пол и нашла в кармане пачку алхимических спичек. Маленький огонёк осветил помещение лавки, которая отныне принадлежит ей.

Разруха. Первое, что пришло на ум. Бабка умерла лет десять назад. Всё имущество перешло к матери, а та, узнав о том, как отличилась единственная дочь, лишь скривилась и бросила Лии документы и ключи, посоветовав скрыться с глаз долой. Так Лия стала полноправной хозяйкой небольшого двухэтажного домика с торговым помещением в далёком Оверидже. Колдовство, что оберегало дом все эти годы, конечно, защитило от воров, но не от крыс. Одна из них, особенно жирная, сидела за прилавком и с упоением грызла какую-то ветхую книгу.

— Ату её! — выкрикнула ведьма.

Бальтазар явно не поддавался дрессировке, потому что вместо того, чтобы оборонять новый дом от засилья грызунов — писк доносился буквально отовсюду — позорно спрятался за её ногами.

— Сама ату, — проворчал кот.

— Только гадить исподтишка и можешь, — скривилась

1 2 3 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная"