Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
– И вы меня отпустите?
Если они не собирались мною воспользоваться, зачем было устраивать эту сцену? Впрочем, о чем это я… Скорее всего, слухи верны и женщины ни одного из них не интересуют. Тогда тем более – зачем?
Но сейчас мне было плевать, что творится у них в головах. Меня волновало только одно: чтобы всё это как можно скорее закончилось, и раз уж меня не собираются насиловать, то, может, хотя бы позволят покинуть этот дом?
Казалось, меня отпустят. Но тут в беседу вступил молчавший до этого Роберт Дэниэлс – друг Клайда и его деловой партнёр.
– Ты ведь нанялась сюда горничной?
Я кивнула. Форменное платье, которое я торопливо натягивала на себя, было лучшим тому подтверждением.
– И, насколько я помню, у нас контракт на полгода. Контракт, под которым стоит твоя подпись?
Я снова кивнула. К чему, чёрт возьми, он клонит?
– Я думаю, тебе придётся отработать это время. Иначе наши юристы оберут тебя до нитки. Сомневаюсь, что это будет сложно. Будь ты богата – вряд ли пошла бы работать в свою жёлтую газетёнку.
Я похолодела. Если действительно мною займутся их юристы, неустойка по контракту будет дорогого стоить. Эти акулы используют в своих интересах каждую запятую. Почем мне знать, что там в этом контракте: я подмахнула его не глядя.
Возможно, я потеряю всё: даже дом, в котором живёт моя семья, записан на моё имя. Он достался мне в наследство от тётушки. Покойная сестра отца в последние годы жизни разругалась с моими родителями, а на меня её неприязнь, кажется, не распространилась. Так что если эти злобные и жестокие дельцы и впрямь решат отобрать всё моё имущество в качестве неустойки – и я, и мои родители окажемся на улице.
– Ты доработаешь этот контракт до конца, – строго сказал Роберт. – Более того – мы уволим сменную горничную. Так что ты все эти полгода в одиночку будешь от подвала до крыши вылизывать этот дом – каждый день. Возможно, это научит тебя хоть какой-то честности. Ну или, по крайней мере, выполнять контракты, которые ты подписываешь.
Он резко встал, давая понять, что разговор окончен. Моё согласие тут, кажется, уже не требовалось. Клайд последовал его примеру, и уже через минуту я стояла посреди гостиной раздавленная, напуганная, с ужасом оглядывала это огромное помещение, вспоминала такие же большие комнаты особняка. И даже представить не могла, как в одиночку справлюсь с таким количеством уборки. И буду справляться ещё целых полгода.
Глава 2
Первые дни работы горничной были просто ужасными. Я выматывалась до такой степени, что вечером в буквальном смысле слова падала на кровать, забывалась тяжёлым, беспокойным сном, чтобы утром моя пытка началась с начала.
Хозяева дома, Клайд и Роберт, вовсе не облегчали работы. Они придирались буквально к каждой пылинке, находили какие-то забытые далёкие уголки, до которых у меня пока не дошли руки. Им словно доставляло удовольствие смотреть, как я выбиваюсь из сил.
Впрочем, иногда я их даже понимала. В конце концов, это я вторглась в их дом и пыталась разведать их личные тайны. Если поставить себя на их место – думаю, я тоже была бы не в восторге.
Но спустя неделю они уже перестали уделять мне столько внимания и просто занимались своими делами так, словно меня рядом не было.
А вот я не упускала случая за ними понаблюдать.
Нет, вовсе не для того, чтобы собрать какой-то компромат для своего издания. Ужаса того дня, когда я была застигнута с поличным, хватило, чтобы и думать забыть о карьере скандальной журналистки. Смотрела я на них совершенно по другой причине: они действительно были красавцами, и любоваться их аристократическими профилями, твёрдыми подбородками, словно высеченными из мрамора телами было одно удовольствие.
Я даже иногда тайком фантазировала о том, что однажды кто-то из них подойдёт ко мне и потребует большего, чем предполагает работа горничной. Стыдно признаться, но иногда вечерами я подходила к зеркалу в своей комнате, придирчиво рассматривала отражение и задавалась вопросом: могла бы я им понравиться?
Мне грех жаловаться на фигуру, хотя она и без выдающихся форм. Длинные черные волосы, рот, который всегда казался мне слишком большим. А вот к темно-зеленым глазам я не имела ни малейших претензий и считала их своим главным украшением. Мне не раз говорили, что у меня глубокий пленительный взгляд.
Но кто смотрит на горничных? Они незаметны. После того осмотра я для владельцев дома стала именно такой невидимкой. Вроде бы есть, а вроде бы нет.
Может, именно поэтому я и фантазировала о том, что однажды они обратят на меня внимание? Может быть, меня просто задевало положение бесплотной, незаметной тени?
Но даже в своих фантазиях я терялась. Потому что невозможно было выбрать, кто из них мне нравился больше. Оба высокие, хорошо сложены. Видно, что спортзал у них не был простой декорацией в доме. Клайд Олафссон – блондин с карими глазами, а вот Роберт Дэниэлс – брюнет, а глаза светлые, серые. Красивое сочетание и у того, и у другого.
Внешне они оба мне нравились. Если бы меня кто-то спросил, если бы я могла выбирать…
Вот на этом моменте я стопорилась. Казалось, я хочу их обоих одинаково, а вот это уже полный бред. Так ведь не бывает. Впрочем… не могу сказать, что я серьёзно над этим задумывалась. Ведь любые фантазии на эту тему были просто фантазиями, которым никогда не суждено воплотиться в жизнь.
Ну и ответ на главный вопрос, ради которого я и устроилась в этот дом, я так и не получила.
С кем же они всё-таки встречаются? Им нравятся женщины или, к великому огорчению прекрасного пола, они предпочитают общество друг друга?
Но однажды мне всё-таки удалось получить ответ, и он был неожиданным.
⁂
Эта дама появилась в доме поздно вечером, когда для визитов время было неподходящее. Я уже собиралась ложиться спать, но, увидев гостью, передумала и затаилась. Она выглядела как девушка из эскорта. Дорогого эскорта…
К кому же из двоих красавцев мужчин она пришла? Я просто обязана была это выяснить.
Они встретили ее вдвоем и все вместе прошли в гостиную. Я затаилась в темном коридоре, прислушиваясь к каждому шороху.
– Раздевайся! – строгий окрик Клайда.
Но… они же там вдвоем! Я, словно загипнотизированная, подошла к приоткрытой двери. Опасность будоражила кровь, огнем разливалась по венам. Я должна была увидеть, что там происходит.
И… увидела.
Роберт стоял у барной стойки. Плеснул в стакан бренди, как будто происходящее в комнате мало его интересовало. Клайд сидел, небрежно откинувшись в кресле. Гостья стояла перед ним.
– Не строй из себя скромницу. Эта роль тебе не дается, – услышала я недовольный голос Олафссона.
Девушка послушно кивнула и ловким движением стянула с себя платье. Оно блестящей лужицей опустилось к ее стройным ногам. В отличие от меня, она не сомневалась в том, что нужно делать. Изящно прогнувшись, потянула вниз тонкие трусики, а бюстгальтера на ней не было. Полностью обнажившись, она застыла, ожидая дальнейших распоряжений.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30