— Ты ранена? — крикнул ей Хантер. Его руки заскользили по ее телу в поисках скрытых травм. Девушка никак не ответила на его прикосновения, и Хантер легонько похлопал ее по щеке: — Реган?
— Со мной все в порядке… — отрывисто произнесла она и попыталась высвободиться из сжимавших ее крепких объятий. — Сейчас… отдышусь… — У нее закружилась голова, слова перемешались, и, к величайшему смятению Реган, она очень по-женски упала в обморок.
Дэр выглянул в окно кареты и какое-то время нетерпеливо наблюдал за суматохой на Кинг-стрит. Потом засунул голову обратно и постучал кулаком в люк перед собой, чтобы привлечь внимание кучера. Когда маленькая дверца отъехала в сторону, он спросил:
— Что тебе там сверху видно, Кейджер?
Кучер кашлянул.
— Пожар, милорд. В воздухе полно дыма, и я только что заметил пожарный насос. Похоже, мы пропустили самое интересное. Вот жалость-то!
Черт! Денек и без того выдался трудный, а тут еще это! Утром Дэр, как примерный сын, навестил отца, но душевный разговор был очень скоро испорчен появлением старшего брата с женой.
— А что за здание горело, можешь сказать? — Его друзья будут огорчены, если окажется, что по вине какого-то неосторожного клиента сгорел бордель мадам Венны.
В окошке показалось лицо кучера:
— Прошу прощения, милорд, но, кажется, это «Нокс».
Выругавшись вполголоса, Дэр распахнул дверь, выпрыгнул из кареты и стал пробиваться сквозь собравшуюся на улице толпу.
Приблизившись к «Ноксу», он заметил узкий черный столб дыма, медленно поднимавшийся из-за дома.
Дэр, расталкивая людей, ринулся в обход, пока не увидел остатки кухни их клуба. Что же случилось за время его отсутствия?
И где все, черт подери?
— Дэр!
Его голова резко повернулась влево, и он увидел Вейна, Хантера и Сейнта, окруживших сидящую на земле сестру Фроста.
Реган.
Дэр торопливо направился к друзьям, по дороге рассматривая прищуренными серо-голубыми глазами стройную юную девицу, прожженные дыры на ее платье и испачканное копотью бледное лицо.
— Что случилось?
Яркие голубые глаза блеснули от навернувшихся слез.
— Это я виновата, — пролепетала Реган осипшим от дыма голосом. — Мне следовало быть осторожнее…
— Да уж, кому-то действительно следовало быть осторожнее! — согласился Дэр, бросив сердитый взгляд на друзей. — Из-за чего начался пожар?
— Небольшое происшествие с фейерверком, — обронил Вейн обычным, даже слегка восторженным тоном, словно не произошло ничего серьезного.
Дэр схватил Вейна и прижал его к ближайшему дереву.
— И это, по-твоему, небольшое происшествие? Черт, да ты чуть не погубил сестру Фроста!
У него за спиной Реган с помощью Сейнта медленно поднялась с земли.
— Дэр, оставь Вейна в покое. Он ни в чем не виноват. Пожар начался из-за меня. Если тебе так уж хочется кого-нибудь задушить, души меня. Это я перевернула масляную лампу.
Поднеся ко рту испачканную копотью руку, девушка застонала.
Услышав этот негромкий жалобный стон, Дэр отпустил Вейна и подошел к Реган. Выкатившиеся из ее наполненных страданием глаз слезинки прочертили грязные дорожки на щеках. Когда Дэр осторожно отвел ее руки от лица, Реган воскликнула:
— Боже! Фрост убьет меня!
— Не волнуйся, милая. Если ты не ранена, твой брат всего лишь четвертует Вейна за глупость, да и только.
Реган покачнулась, но Дэр подхватил ее и крепко прижал хрупкое тело к своей груди.
— Здание сильно пострадало? — спросил он у Хантера.
Герцог махнул на почти полностью сгоревшую кухню.
— За свою небрежность Вейн заслуживает большего, чем простое четвертование. Кухню придется отстраивать заново. Но в остальном «Нокс» почти не пострадал.
Как только дым выветрился из главных залов, игроки вернулись за столы.
Дэр окинул друзей раздраженным взглядом.
— Тогда почему Реган сидела тут в грязи? — Он развернулся и с девушкой на руках направился к входу в клуб. — Кто-нибудь сообщил о случившемся Фросту?
— Я просила их не делать этого, — прошептала Реган, прижимаясь к его плечу.
Дэр недовольно заворчал. Его друзья не вняли ее просьбе и все же послали за Фростом. Реган это, конечно же, не понравилось, но Фрост был ее опекуном и имел право знать, что произошло.
Пройдя через парадную дверь, Дэр кивнул Берусу и стал подниматься по лестнице. Если распорядитель и счел странным то, что лорд Хью несет на руках сестру Фроста, у него хватило такта не показать этого.
— Вам помочь, милорд?
— Найдите Фроста, — беззвучно, одними губами шепнул Дэр Берусу.
— Леди Реган пережила большое потрясение, и теперь ей нужно побыть одной и прийти в себя, — вслух добавил он, оставив без ответа немой вопрос, появившийся на лице слуги. — Проследите, чтобы нас не беспокоили.
Все окна и двери клуба были открыты, чтобы очистить воздух от дыма, однако Дэр хотел убедиться в том, что никто не последует за ними наверх в комнаты, предназначенные исключительно для основателей «Нокса».
— Хорошо, милорд.
Войдя в большую гостиную, Дэр задел бедром угол бильярдного стола, когда направился к ближайшему дивану.
— Можешь поставить меня, Дэр, — произнесла Реган, отбросив прядь растрепанных волос с мокрого от слез лица. — Клянусь, больше никогда в жизни я не упаду в обморок. Это унизительно.
Его объятия стали крепче.
— Это был обморок?
Реган вздохнула:
— Кратковременная слабость. Если это зависит от меня, такое никогда больше не повторится.
Почувствовав, как она неожиданно вздрогнула, Дэр замер.
— Что?
— Мне нельзя садиться на диван.
— Глупости! Конечно, можно. — Не обращая внимания на протесты, он опустил ее на мягкие подушки. — Видишь? Ты сидишь.
Его действия, похоже, разозлили Реган. Ее глаза вспыхнули.
— Разве ты не заметил, что моя одежда в грязи, копоти и прочей дряни, на которую я даже смотреть не хочу? — недовольно произнесла она и развела руки, чтобы ему было лучше видно испорченное платье.
Дэр поднес к губам кулак, чтобы скрыть улыбку. Бедная Реган. Она выглядела как чумазый беспризорник, который никогда в жизни не держал в руках мыла. Впрочем, Дэр знал, что, если ее хорошенько отмыть, она превратится в очень даже привлекательную юную особу.
Он нахмурился, пытаясь отделаться от несвоевременной мысли.
Дэр подошел к небольшому столику и стал сосредоточенно рассматривать стаканы и несколько хрустальных графинов.