— Тридцать два этажа. Восемь миллионов квадратных футов, — уточнил Брэдли.
— Большой, — согласился я.
Брэдли кивнул мне в ответ.
— Мы собирались выставить там «Хагакурэ» на следующей неделе, когда «Пасифик клаб» назовет Брэдли Человеком месяца.
Брэдли снова выразительно пошевелил бровями:
— Я первый представитель белой расы, который удостоится такой чести. А знаете почему? За последние тридцать шесть месяцев я вложил три миллиона долларов в азиатскую общину. Вы представляете себе, сколько это денег?
— Прошу прощения, — сказал я и, оттолкнувшись от стола, повалился на пол, затем поднялся, отряхнулся и сел обратно. — Вот. Видите, как я потрясен? Теперь можем продолжать.
Джиллиан Беккер побледнела как полотно. Брэдли Уоррен стал пунцовым. Поджав губы, он вскочил на ноги, с трудом сдерживая гнев. Чудное зрелище.
— Мне не нравится ваше отношение к делу, — заявил он.
— Отлично. Я его не продаю.
Открыв ящик стола, я протянул ему кремовую визитку.
— Что это? — удивился он.
— «Агентство Пинкертона». Большое. Первоклассные специалисты. Именно то, что вам нужно. Но полагаю, ваше отношение им понравится не больше, чем мне, — произнес я, встав с места.
Джиллиан Беккер тоже поднялась и выставила вперед руку, как всегда делают, чтобы все уладить.
— Мистер Коул, думаю, мы с вами неудачно начали.
— Один из нас — несомненно, — ответил я, наклонившись вперед.
— Это маленькая фирма, Брэдли, но очень хорошая, — сказала Джиллиан, повернувшись к Уоррену. — Мне ее рекомендовали два адвоката из прокуратуры. Мистер Коул работает детективом уже восемь лет, и полиция очень высокого мнения о нем. Его рекомендации безупречны.
«Люблю безупречные рекомендации».
Брэдли Уоррен, тяжело дыша, принялся мять в руках кремовую визитку. У него был вид человека, которому выбирать не приходится, а то, что ему предлагают, — омерзительно. Рядом с дверью в кабинет Пайка висят часы «Пиноккио». Глаза Пиноккио бегали из стороны в сторону в такт секундной стрелки. У «Пинкертона» таких часов нет, поэтому отправляйтесь-ка туда, ребята.
— Брэдли, он — тот, кто нам нужен, — сказала Джиллиан.
Через некоторое время Брэдли перестал тяжело дышать и кивнул:
— Хорошо, Коул. Согласен с Джиллиан. Я вас нанимаю.
— Нет, не нанимаете, — отрезал я.
Джиллиан Беккер замерла, а Брэдли Уоррен посмотрел сначала на нее, а потом на меня.
— Что значит «не нанимаете»?
— Не хочу на вас работать.
— Почему?
— Вы мне не нравитесь.
Брэдли Уоррен уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же его закрыл. Джиллиан Беккер выглядела смущенной. Может быть, Брэдли Уоррену еще никто никогда не говорил «нет»? Может быть, это противозаконно? А может быть, личная полиция Брэдли Уоррена ворвется ко мне в офис и арестует меня за игнорирование Единственного Истинного Пути.
— Нам говорили, что с вами бывает трудно разговаривать, — покачала головой Джиллиан.
— Они должны были сказать, что, когда меня толкают, я всегда даю сдачи, — пожав плечами, ответил я. — А еще они должны были сказать, что когда я что-то делаю, то делаю это так, как считаю нужным. — И, посмотрев на Брэдли, добавил: — Чек позволяет взять внаем. Он не позволяет купить.
Брэдли Уоррен уставился на меня так, словно я только что сошел с «Энтерпрайз».[4]Он замер на месте и стоял не шевелясь. Джиллиан Беккер тоже. Затем у Брэдли начало дергаться левое веко, и он сказал:
— Джиллиан.
— Мистер Коул, нам нужно найти «Хагакурэ», и мы хотим, чтобы это сделали вы, — заявила Джиллиан Беккер. — Если мы вас нечаянно оскорбили, то приносим вам свои извинения.
«Мы».
— Вы нам поможете?
Косметики у нее на лице было ровно столько, сколько нужно. Правое запястье украшала изящная золотая цепочка, свидетельствовавшая о хорошем вкусе. Она была умной и привлекательной, и мне даже интересно, сколько раз ей уже приходилось за него извиняться и как она себя при этом чувствует.
Я одарил ее улыбкой в стиле Джека Николсона и медленно-медленно занял свое место за столом.
— Ради вас, малышка, я готов на все.
«Ну как?»
Лицо Брэдли Уоррена пошло пятнами, а веко стало подергиваться как сумасшедшее. Он резко взмахнул рукой и сказал:
— Выпиши ему чек, но сумму не проставляй. Жду тебя в лимузине.
И ушел, даже не поглядев на меня и не подав мне руки. Когда он скрылся за дверью, я проговорил:
— Ну и ну. И это называется Человек месяца.
Джиллиан Беккер, сделав глубокий вдох, села в одно из кресел и открыла портфель от «Гуччи». Достав корпоративную чековую книжку, она начала писать и одновременно объяснять мне поведение Брэдли Уоррена.
— Понимаете, мистер Коул, Брэдли находится сейчас в жутком напряжении. Мы летим в Киото, чтобы сообщить семье Таширо о том, что случилось. Это будет очень непросто и очень неприятно.
— Извините, — сказал я. — Может быть, мне следовало проявить больше чуткости.
Она бросила на меня ледяной взгляд.
— Очень может быть.
«Да, с юмором у нее плоховато».
Пару минут спустя она положила мне на стол чек и каталожную карточку три на пять. Я не стал смотреть на чек. Она сказала:
— На карточке домашний и рабочий адреса Брэдли и номера телефонов. И мои тоже. По всем вопросам, касающимся этого дела, вы можете звонить мне в любое время дня и ночи.
— Договорились.
— Вам еще что-нибудь нужно?
— Доступ в дом. Хочу посмотреть, где лежала книга, и поговорить со всеми, кто знал, что она там была. Если есть фотография или описание манускрипта, они мне тоже понадобятся.
— Здесь вам поможет жена Брэдли. У него дома.
— Как ее зовут?
— Шейла. С ними еще живут их дочь Мими и две экономки. Я позвоню Шейле и предупрежу, что вы заедете.
— Прекрасно.
— Прекрасно.
Мы с ней отлично поладили.
Джиллиан Беккер закрыла портфель от «Гуччи», щелкнула замком и направилась к двери. Может быть, она не всегда была такой серьезной. Может быть, такой ее сделала работа на Брэдли Уоррена.
— У вас отлично получается, — сказал я.
— Что? — оглянулась она.
— Ваша походка.