Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 208
– А вот меня постукивание каблуками не волновало. Абсолютно.– Джейк обращался к Сюзанне и Эдди: Роланд словно перестал существовать. – Я жеих не носил.
– Нет, но чувствую, что вот-вот узнаю, – ввернул Эдди.
Она бросила короткий, но суровый взгляд на Эдди, вновьповернулась к Джейку.
– Никогда не зови ветер, если не хочешь, чтобы он подул. Этодельный совет, что бы ни думал этот мистер, что стоит рядом со мной.
– Опять меня высекли, – улыбнулся Эдди.
– Екли! – И Ыш сурово посмотрел на Эдди.
– А теперь объясните все это мне, – напомнил о себе Роланд.– Я хочу знать. Я – часть вашего кхефа. И хочу знать, о чем вы толкуете.
2
Они рассказали ему историю, известную практически каждомуамериканскому ребенку двадцатого столетия, о девочке с канзасской фермы. ДорогиГейл, которую вместе с собачкой ураган утащил в небо и перенес в страну Оз.Автострада И-70 в Озе не просматривалась, но существовала дорога из желтогокирпича, выполнявшая те же функции. Имелись там и колдуньи, как добрые, так излые. И ка-тет, состоявший из Дороги, Тото и троих друзей, которые по путиприсоединились к ней, Трусливого Льва, Железного Дровосека и Страшилы. Укаждого из них
(птички и рыбки, медведи и зайки)
было свое заветное желание, но именно желание Дороти новыедрузья Роланда (да и сам Роланд) могли бы счесть своим: она хотела найтиобратную дорогу и вновь попасть домой.
– Дороти сказали, что она должна идти по Желтой дороге досамого Оза, – продолжал Джейк, – и она пошла. Остальных она встретила по пути,как ты встретил нас, Роланд…
– Хотя ты совсем непохож на Джуди Гарленд [Джуди Гарленд(1922-1969)– известная американская актриса и певица, мать Лайзы Минелли.Настоящее имя Фрэнсис Гамм (Frances Gumm). Роль Дороти принесла Джуди Гарлендвсемирйую славу и премию «Оскар».], – ввернул Эдди.
– …и наконец они добрались туда. Попали в страну Оз, вИзумрудный дворец, к человеку, который жил в нем, Джейк посмотрел наперегородивший автостраду стеклянный дворец, который становился все зеленее изеленее по мере того, как солнце поднималось к зениту, снова повернулся кРоланду.
– Да, я понимаю, – кивнул тот – И этот парень, Оз? Кем онбыл? Могучим правителем? Бароном? Может, даже королем?
Вновь все трое обменялись взглядами, исключив Роланда изкруга общения.
– Как бы это объяснить, – запнулся Джейк. – Он былбалаболкой.
– Балаболкой? Как это?
– Балаболкой, – смеясь, повторил Джейк. – Болтуном. Толькоговорил, ничего не делал. Но главное, возможно, заключалось в том, что этотКолдун появился в Озе из…
– Колдун? – резко спросил Роланд. Пальцы его правой рукисжались на плече Джейка. – Почему ты так его называешь?
– Потому что таков его титул, сладенький, – ответилаСюзанна. – Колдун Оза. – Мягко, но решительно она сняла руку Роланда с плечаДжейка. – Они так тебе все расскажет. Не надо выжимать из него слова.
– Я причинил тебе боль? Извини, Джейк.
– Нет, все в порядке, – успокоил его Джейк. – Не бери вголову. Короче, Дороти и ее друзьям пришлось побывать во множестве переделок,прежде чем они выяснили, что Колдун – мошенник. – Тут Джейк захихикал, какпятилетний карапуз, хлопнул себя по лбу, отбросил назад волосы. – Он не смогдать Льву – храбрость, Страшиле – мозги, Дровосеку – сердце. А хуже всего, онне мог отправить Дороти в Канзас. У Колдуна был воздушный шар, но он улетел безДороти. Я не говорю, что Колдун сделал это специально, но так получилось.
– Судя по твоему тону, – Роланд говорил медленно, подбираяслова, – друзья Дороти в конце концов получили то, что хотели.
– В этом мораль сказки, – кивнул Эдди. – Может, потому она истала знаменитой. Но Дороти, к сожалению, застряла в Озе. А потом появиласьГлинда, Глинда Добрая. И в награду за то, что Дороти одну из злых ведьмраздавила, а вторую – растопила, она рассказала девочке, как пользоватьсярубиновыми башмачками. Теми самыми, что Дороти получила от Глинды [Кингнесколько вольно трактует оригинал сказки. Но дело в том, что реальностьДжейка, Сюзанны и Эдди не обязательно должна совпадать с нашей реальностью,поэтому они могли читать «Колдуна из Оза», чуть отличного от того «Волшебникаиз страны Оз», что читали мы.].
Эдди поднял с асфальта остроносые сапожки, оставленные длянего на белой линии, разделяющей полосы автострады И-70.
Глинда сказала Дороти, что надо три раза стукнуть однимкаблуком о другой. И тогда она вернется в Канзас. Дороти стукнула. И вернулась.
– И это конец сказки?
– Нет, – мотнул головой Джейк. – Сказка эта стала такойпопулярной, что ее автор написал еще с тысячу историй об Озе…
– Да, – прервал Эдди. – Написал все, что можно, заисключением «Путеводителя Глинды по ляжкам и попкам».
– …и был еще жуткий римейк ["Уиз" (Wiz) – фильм1978 г. с Дайаной Росс (р. 1944) в главной роли, принятый в штыки и критикой, изрителями.], названный "Уиз", в котором все роли исполняли черные…
– Правда? – удивилась Сюзанна. На ее лице отразилосьнедоумение. – Какая странная идея.
– …но я думаю, что о нем можно забыть. Главное для нас – тотфильм, о котором мы говорили, – заключил Джейк.
Роланд нагнулся и сунул руки в сапоги, предназначенные ему.Поднял их, осмотрел, поставил на асфальт.
– Вы думаете, мы должны их надеть? Здесь и сейчас?
На лицах его нью-йоркских друзей отразилось сомнение.Наконец Сюзанна выразила общее мнение, озвучила кхеф, который он чувствовал, ноне мог полностью разделить с ними.
– Может, сейчас их лучше не надевать. Здесь слишком многоплохих духов.
– "Такуро-спиритс" [Spirits – духи: Эддивспомнилось название марки автомобиля.], – пробормотал Эдди, разговаривая,похоже, сам с собой. – Слушайте, давайте возьмем их с собой. Если возникнетнеобходимость их надеть, я думаю, мы поймем, что час пробил. А пока, мне кажется,нам надо остерегаться шарлатанов, дары приносящих.
Джейк расхохотался, как Эдди и рассчитывал. Иной раздостаточно одного слова, чтобы вызвать приступ смеха. Завтра все, связанное сшарлатаном, забудется, но сегодня Эдди намеревался отработать это слово наполную катушку.
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 208