Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Дублинцы - Джеймс Джойс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дублинцы - Джеймс Джойс

320
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дублинцы - Джеймс Джойс полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 192 193 194 ... 216
Перейти на страницу:

Видения… крушений… как наваждение зла… – парафраз «Портрета художника», с. 28–29.

Силуэт… возник в глубине комнаты… – Отсюда и до конца главы – расширенная переработка эпифании 19, где еще имена – как в жизни: мать – миссис Джойс, Стивен – Джим и Айсабел – Джорджи. В обоих случаях описана сцена незадолго до смерти Джорджа, в марте 1902 г., когда у него начался перитонит. От такого же внезапного перитонита умрет и сам Джойс, так что можно с небольшою натяжкою считать, что в этой ранней эпифании он описал и свою смерть.

[XXII]

дядюшка… в молодости нечто себе позволил… – Описанный случай отвечает сюжету созданного в тот же период, летом 1905 г., рассказа «Пансион» в «Дублинцах»; герой рассказа, Боб Дорен, появляется также в «Улиссе» (эп. 12 и др.).

Кладбище Гласневин — главное католическое кладбище Дублина, место действия эпизода «Аид» в «Улиссе».

Девочка… бежала на шаг впереди… – вариация эпифании 21; другая вариация этой же эпифании – в «Аиде».

Из ризницы вышел патер… – В сценах службы и похорон целый ряд выражений и деталей затем повторяются в «Аиде»; сравнительно с «Героем Стивеном», описания «Аида» весьма расширены.

Макканн… потряс руку Стивенапричиняет боль. – Вариация эпифании 22, где персонажи еще именуются как в жизни: Скеффингтон, Джойс, и речь о смерти брата, а не сестры.

Отец Артифони — отец Гецци, преподававший Стивену итальянский язык в университете. В «Портрете» он выведен под своим именем; в «Улиссе» же имя Альмидано Артифони носит персонаж, прототип которого уже не Пецци, а действительный Альмидано Артифони, директор школы Берлица в Триесте (Джойс познакомился с ним в 1904 г.).

«Изгнание торжествующего зверя» (1584) – один из ранних диалогов Джордано Бруно, который инквизиция признала наиболее еретическим.

Бруно… был ужасно сожжен. – Приводимый обмен репликами повторен в пересказе в дневнике, заключающем «Портрет» (запись за 24 марта).

Третья Италия – здесь: итальянская община в Ирландии.

Ирредентизм, от ит. irredenta, неискупленная, – итальянское политическое течение, стоявшее за присоединение к Итальянскому государству всех населенных итальянцами областей, включая Папскую область.

волосы его были завиты спереди. – У Джойса – знаковая деталь, говорящая о напыщенной претенциозности и внешней подделке; ср. сатирический образ в «Улиссе»: «рифмоплет, волосенки мажет медвежьим салом, над десным оком завиточек приклеен» (эп. 13).

странную кончину французского писателя-атеиста… – вариация фразы о смерти Золя в «Портрете художника», см. с. 24.

Они восхищались Гладстоном… память кардинала Коллена. – Почти неизмененный пассаж из «Портрета художника», см. с. 24–25 и прим. к ней.

Церковь говорит… – парафраз Ин. 15: 13: «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих».

Ренан говорит… – весьма неточная передача известного изречения Ренана «Религии порождаются мучениками».

Песня – простое ритмическое высвобождение эмоции. – Ср. в «Портрете»: «Форма лирическая – это… простейшее словесное облачение момента эмоции» (гл. V).

Стивен набрел на старую библиотеку… – Посещения библиотеки Марша (где Джойс был всего дважды, 22 и 23 октября 1902 г., и читал не книги Треченто, а венецианское издание Иоахима Флорского 1589 г.) упоминаются также в эп. 3 «Улисса».

Ересиарх из Ассизи — разумеется, это наименование св. Франциска Ассизского справедливо лишь в том очень условном смысле, что францисканское движение встречало в Церкви не только поддержку, но и противодействие.

Илия – Илия да Кортоне, глава францисканского ордена в 1221–1239 гг.

Иоахим — Иоахим Флорский, см. прим. к с. 26.

снесбремя грехов своих… – исповедь и причастие Джойса в церкви капуцинов в декабре 1896 г., описываемые в конце гл. III «Портрета».

Якопоне — Якопоне да Тоди, францисканский поэт-мистик XIII в., написавший, в частности, знаменитый гимн о Богоматери у распятия «Stabat Mater dolorosa».

загадкам высокомерного Иисуса… – Загадочность Иисуса – сквозная его черта у Джойса; ср. напр., в «Улиссе»: «Долгий взгляд темных глаз, загадочные слова» (эп. 2).

Они образуют свою отдельную церковь… призывающие к себе других. – Аллюзии на речи Ахерна в повлиявших на Джойса «Скрижалях закона» Йейтса, где он, в частности, говорит, что «открыл закон своего бытия» и что может «достичь Бога лишь благодаря чувству отделенности от него, которое мы называем грехом».

выверт начал окрашивать его жизнь. – Парафраз «Портрета художника», см. с. 26.

водить омара на ярко-голубом поводке… – Теофиль Готье в книге «Портреты и литературные воспоминания» (1875) рассказывает, как Жерар де Нерваль прогуливал омара на поводке в садах Пале-Рояля.

Bonum simpliciter… bonum arduum. – Согласно Фоме Аквинскому, первое понятие – благо само по себе, противопоставляемое благу по отношению к чему-либо (bonum secundum quid); к этому роду причисляются, в частности, внешние блага, такие как почести и богатства. Благо же труднодостижимое выступает предметом надежды.

[XXIII]

Королевский университет, открытый в 1882 г., также обучал студентов-католиков, но, в отличие от Университетского колледжа, где учился Джойс, не был под эгидой иезуитов.

выпуск ежемесячного журнала… – В университете, где учился Джойс, выпускался студенческий журнал «Святой Стивен» (напомним, что университет находился в парке Святого Стивена); его редактором был Константин Каррен, выведенный в «Портрете» как Донован, коротко знакомый с Джойсом и оставивший воспоминания о нем.

мне заплатят? – Я думал, что ты идеалист… – подобный обмен репликами – типовой для образа Стивена: он присутствует и в «Портрете» (в сцене с адресом русскому царю, гл. V), и в «Улиссе» (эп. 1, с Хейнсом, и эп. 9, с Эглинтоном).

…священник, читающий «Тэблет»… («Скрижаль», ультракатолический журнал) и негодующий на Стивена и Крэнли – сценка, повторяемая в «Портрете» (гл. V).

Быстрый и легкий ливень прошел… звериный рев… – Эта сцена после дождя, переходящая в воспоминание о колледже Клонгоуз, – расширенная переработка эпифании 25. Заключительный образ малыша Стивена, затыкающего-оттыкающего уши в столовой Клонгоуза, отсутствует в эпифании, но присутствует в начале «Портрета» (с. 414).

искусство жеста… – Тезис Стивена и последующая мизансцена варьируются в «Улиссе» (начало эп. 15).

«О, эта грусть желтых песков» — песня Ариэля в «Буре» (I, 2), которая была положена на музыку Перселлом.

Дух современности – вивисекторский дух. – Вивисекция была активно обсуждаемой темой в последние десятилетия XIX в. в связи с развитием экспериментальной медицины и, в частности, широко известными работами Клода Бернара. О ней писали Золя, Гюйсманс и др., и Джойс был явно знаком с некоторыми из этих писаний.

1 ... 192 193 194 ... 216
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дублинцы - Джеймс Джойс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дублинцы - Джеймс Джойс"