Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 190
Улисс тут же подлетел с салфеткой и принялся вытирать разлитый чай.
– Неважно. – Бри сумела взять себя в руки, хоть и оставалась бледной. – Он был здесь? Вчера?
– Да, – неохотно ответил Джейми. – Я его видел.
– То есть это он хотел украсть золото?
Брианна потянулась за серебряным бокалом и выпила портвейн в один глоток, как воду. Улисс моргнул, но поспешил наполнить его вновь.
– Похоже, что так. – Роджер взял свежую булочку, стараясь не смотреть на Бри.
– Как он узнал о золоте, тетушка? – Джейми прикрыл глаза, напряженно размышляя.
Иокаста фыркнула, протягивая руку. Улисс вложил в нее гренку с маслом.
– Гектор Кэмерон кому-то разболтал, мой брат Дугал кому-то разболтал или же третий мужчина кому-то разболтал. Насколько я их знаю, держу пари, что все-таки не Гектор с Дугалом. – Она пожала плечами и откусила кусочек гренки. – Второй человек, тот, что вонял спиртным. Он ведь молчал, так? Разве не очевидно? Я бы узнала его голос.
– Лейтенант Вульф? – предположил Роджер.
Джейми кивнул. На его лбу залегла морщина.
– Кто, как не человек из военно-морского флота, сумеет при необходимости найти пирата?
– А возникла такая необходимость? – пробормотала Брианна. Портвейн помог ей взять себя в руки.
– Да, – кивнул Джейми. – Это не шутки, десять тысяч фунтов золотом. В одиночку с таким не управишься. Людовик и Карл Стюарт отправили шестерых для тридцати тысяч.
Неудивительно, что тот, кто узнал о золоте, решил обратиться за помощью к Стивену Боннету – известному контрабандисту и пирату, который имел в своем распоряжении и транспорт, и связи, чтобы сбыть золото.
– Лодка, – промолвила я. – Лейтенант отбыл на лодке во время ужина. Допустим, он спустился вниз по течению и встретил там Стивена Боннета. Затем они вернулись уже вместе и выждали, пока не подвернулась возможность пробраться в дом и выпытать у Иокасты, где спрятано богатство.
– Возможно, – согласился Джейми. – Лейтенант годами ведет здесь дела. Скажите, тетушка, он мог заподозрить, что золото у вас? Вы говорили, что Гектор забрал три слитка; от них что-то осталось?
Иокаста, поколебавшись, недовольно кивнула.
– Он держал кусок на столе, придавливал им бумаги. Вульф наверняка увидел… Но откуда он узнал, что это за золото?
– Может, раньше и не знал, – предположила Брианна, – а позже услышал про французское золото и сложил два плюс два.
Такая теория имела право на жизнь. Правда, я пока не представляла, как ее доказать, о чем и сказала вслух.
Джейми пожал плечами и слизнул с пальца каплю варенья.
– Вряд ли сейчас так уж важно что-то доказывать, саксоночка. Другое дело – что будет дальше… Они вернутся, друг, – тихо произнес он, глядя на Дункана. – Ты понимаешь?
Дункан кивнул с безрадостным, но решительным видом.
– Да, понимаю. – Он взял Иокасту за руку – впервые на моих глазах. – Мы будем готовы, Макдью.
Джейми кивнул в ответ.
– Мне пора уезжать, посевная не ждет. Я попрошу знакомых приглядеть за лейтенантом Вульфом.
– А ирландец? – выпрямилась Иокаста, осторожно потирая колено свободной ладонью.
Джейми переглянулся с Дунканом, потом со мной.
– Тоже вернется.
Я следила за Брианной. Ее лицо было спокойно, но я, мать, увидела в ее глазах страх – он промелькнул, как змея в воде. Стивен Боннет, подумала я со сжавшимся сердцем, уже вернулся.
* * *
На следующий день мы отправились в горы. Не успели мы одолеть и пяти миль пути, как сзади послышался стук копыт и среди зеленых ветвей каштанов мелькнула алая вспышка.
Нас догонял майор Макдональд. И я, увидев радость на его лице, когда он приблизился, сразу все поняла.
– Ох, черт побери! – воскликнула я.
На письме красовалась алая, как мундир майора, печать Триона.
– Пришло утром в Гринокс, – сказал майор, придерживая коня и наблюдая, как Джейми вскрывает письмо. – Я предложил его доставить, мне все равно по пути.
Джейми прочитал письмо, затем протянул мне.
19-го марта, 1771 г.
Командующим офицерам ополчения
Господа!
Вчера Совет Его Величества постановил, что вооруженным силам, состоящим из нескольких подразделений ополчения, надлежит под моим командованием вступить в поселения мятежников, дабы привести их в повиновение, так как те своими возмутительными действиями и заявлениями бросили вызов правительству и препятствуют отправлению правосудия путем уничтожения и закрытия судебных палат. Поэтому часть ваших полков может с честью послужить своей стране в таком важном деле, и я должен потребовать, чтобы вы избрали тридцать человек, которые присоединятся к вооруженным силам в этой кампании.
Не предполагается выступать до двадцатого числа следующего месяца. Вам сообщат о дне сбора, времени выступления и маршруте.
Все плантаторы, остающиеся дома, должны счесть своим христианским долгом заботу о семьях мужчин, что участвуют в данной кампании, дабы ни семьи, ни земли не пострадали, пока они пребывают на службе для защиты всеобщих интересов.
Для покрытия расходов в данной кампании я распорядился напечатать ручательства, подлежащие оплате предъявителю. Данные ручательства будут действительны, пока Казначейство не сможет выплатить их из чрезвычайного Фонда в случае, если в Казначействе окажется недостаточно денег для покрытия расходов данной кампании.
Уильям Трион
Знали ли об этом Эрмон Хазбенд и Джейми Хантер, когда уезжали из «Горной реки»? Скорее всего. И теперь майор, конечно же, направлялся в Нью-Берн, чтобы предложить свои услуги губернатору. Ботинки Макдональда покрылись дорожной пылью, но эфес шпаги ярко сверкал в лучах солнца.
– Черт, черт, черт побери, – выразительно повторила я.
Майор Макдональд моргнул. Джейми покосился на меня, дернув уголком рта.
– Ну ладно, – произнес он. – Почти месяц… Как раз хватит, чтобы посадить ячмень.
Ознакомительная версия. Доступно 38 страниц из 190