Так, поднеся им своё тело, он молился: «Отныне пусть все ваши злые помыслы рассеются, и всё ваше естество будет пронизано великим, незапятнанным состраданием». После этих слов злые помыслы духов улетучились, и все они, в частности Церинг Ченга, сказали: «Мы высоко ценим то, что ты, йогин, не испытывая привязанности к своему телу, сделал это великолепное подношение плоти и крови. Отныне и мы не станем вредить живым существам». Они искренне раскаялись и принесли свои извинения Джецуну. В ответ он сказал: «Все внешние препятствующие духи являются продуктом нашего воображения. Всё, что вы сказали, очень правильно. Но в той йогической традиции, которую я практикую, на негативные аспекты не обращают внимания. Если вы будете использовать свои тело и речь с альтруистическим намерением, духовность зародится в потоке вашего ума. Демонические сущности станут защитниками Дхармы. Всех защитников Дхармы следует воспринимать как рождённых чудесным образом, в результате чего развивается духовная щедрость. Препятствия обратятся в путь. Восприятие станет воплощением высшего знания».
Миларепа даровал множество духовных наставлений в виде песен, постоянно ссылаясь на своего учителя Марпу Лоцаву. Духи почувствовали сильное раскаяние и попросили прощения. Они поклялись впредь выполнять всё, что он им прикажет.
Затем, вечером одиннадцатого дня летнего месяца, чудесным образом проявились пять прекрасных дев. Они совершили простирания перед Джецуном, поднесли ему йогурт из молока бамена (Ba men – крупное дикое рогатое животное), сели слева от него и сказали: «Мы пришли получить от тебя учение, Джецун». Джецун знал, что эти пятеро были демоническими духами, и сказал им: «Если вы раскаетесь во всех неблагих поступках, совершённых в прошлом, откажетесь от совершения их впредь и поклянётесь никогда больше не вредить живым существам, я с удовольствием дам вам учение о принятии прибежища и зарождении ума просветления». Эти пятеро приняли его предложение. Тогда Джецун передал им обеты прибежища и индивидуального освобождения (skyabs 'gto'i bslab sdom), а также даровал им посвящение Джомо Долма (Jo mo sgrol ma'i rig pa rtad pa'i dbang). А затем сказал им: «Отныне и впредь мы связаны как учитель и ученики. Что бы ни встречалось нам на пути, хорошее или плохое, мы не должны искать другого прибежища, кроме прибежища в Трёх драгоценностях (dKon mchog gsum)». С этими и другими наставлениями он направил их на путь к просветлению. Церинг Ченга, со своей стороны, поклялись защищать учение Будды в целом и линии передачи Джецуна в частности.
Таши Церингма
Тхинги Желсангма
Мийо Лосангма
Чопен Дрисангма
Текар Дросангма
Эти Таши Церинг Ченга – не только защитницы кагью. Письменные труды всех далай-лам в Риво Ганден Пходранге, а также панчен-лам содержат множество текстов подношений, мантр, умилостивления, призывания и прочих, посвящённых этим богиням. Эти божества, которые были связаны обетами Гуру Ринпоче, Джецуна Миларепы Жепей Дордже и прочих, – одни из самых древних защитников Тибета и известны тем, что даруют материальное благополучие. Такова их история.
Бегце
BEG RTSE
Официально к покровительству этого защитника обращались все далай-ламы и панчен-ламы, принадлежавшие к традиции гелуг. В особенности его качества защитника ценятся в школе сакья.
Вот история Бегце, которого также называют Дрегпа Чамсинг (Dregs pa lcam sring). Некогда у царя Сергьи Шугчена (rGyal po gser gyi shugs can) и царицы Уталапей Гьен было два сына. Старшего звали Драгден, который затем стал Буддой Шакья Тхубпой (Будда Шакьямуни), а младшего звали Драгкье, и впоследствии он стал известен как Бегце.
Когда они оба подросли, их религиозные интересы разошлись. Тогда они решили, что выберут путь того из них, кто выиграет в кости. Старший брат победил и потребовал от младшего присоединиться к его религиозным убеждениям, но тот отказался и сбежал. Старший брат погнался за ним. Когда он настиг его, младший брат сказал: «Даже если ты убьёшь меня – я не приму твою веру. Поэтому лучше отпусти меня, и я дам обет защищать твоё учение в будущем. Умоляю, отпусти меня». Когда он уходил, старший брат в подтверждение клятвы подарил ему лук из шкуры носорога, жезл из коралла, доспехи и даровал имя Согдаг Ябшу Марпо (Srog bdag yab shud dmar po). Дав клятву защищать Дхарму в присутствии старшего брата, младший брат удалился.
Затем, после того как Победоносный (bCom ldan 'das) достиг полного просветления, вредоносный дух по имени Зангкьи Ралпачен (Zangs kyi ral pa can, что означает «украшенный медью пучок волос») и демоница по имени Траги Ралпачен (Khrag gi ral pa can) произвели на свет два коралловых яйца. Эти два яйца взлетели в небо и покорили планеты. Затем они спустились под землю и покорили нагов. В конце концов они дошли до того, что готовы были убить своих родителей. Тогда их родители обратились к Ноджину Махадеву с просьбой усмирить эти два яйца. Махадев погрузился в глубокую медитацию, поднял свой трезубец и пронзил эти два яйца. Из них появился красного цвета мальчик, покрытый волосами до затылка, в медной рубахе из щитов и пик, с луком из шкуры носорога, с мечом и коралловой дубинкой. Махадев спросил его: «Что ты за вредоносный дух такой?». От красного существа последовал ответ: «Я чудесное проявление речи Шиндже Шепо (gShin rje gshed po – Владыка Мёртвых). Меня зовут Кьебу Ванги Догчен (sKyes bu dbang gi mdog can); я – Согдаг Марпо (Srog bdag dmar po – Красный Пехар Гьялпо)». Говорят, что в этой серии вопросов и ответов была передана вся тантра под названием «Ma ru rtse gshan pa sgrol byed kyi rgyud» («Тантра Маруце»).
Спустя некоторое время после этих событий известный индийский тантрический мастер по имени Ачарья Ньио (A tsar ya nyi 'od) получил от Махадева всю тантру Маруце. Он также открыл терма с описанием практики этого защитника под названием «Гьягар Бхампо Мар» («rGya gar bam po dmar»). Он применил эти наставления на практике и достиг высокой духовной реализации.
Пандита Ачарья Ньио передал своему сыну пандите Дава Нагпо все наставления по традиции Маруце. Тот затем передал их своему сыну Ачарье Марпо (A tsar ya dmar po). Позже, когда пандита Ачарья Марпо пришёл в Тибет, Марпа Лоцава в Дратханг Цуглакханг (Grva thang gtsug lag khang) получил от него полный цикл наставлений по этому защитнику, включая практику медитации. С помощью Ачарьи он перевёл весь этот текст на тибетский язык.