Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер

342
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:

– Ответственно подходите к делу, – улыбнулся Раф.

– Именно так.

– А я уже почистил старый потолок. Свежая штукатурка будет доставлена в понедельник.

– Прекрасно. Затем можно будет покрасить главные апартаменты.

– У меня идея, которую хочу согласовать с вами. – Раф не мог отвести от Шелби глаз. – Идемте, я кое-что вам покажу.

Он взял ее за руку, провел в спальню, где продемонстрировал уже сделанные работы, а затем подвел к кладовой.

– Предлагаю превратить это помещение в ванную. Все сантехническое оборудование поместится здесь запросто. Можно также установить дверь и в другой спальне. Таким образом, обе комнаты будут как бы сообщаться с ванной.

– А где же держать одежду?

– Установим гардероб или комод. В окрестностях полно комиссионных магазинов и антикварных лавок. Бывают распродажи. Джилл покупала мебель именно там, когда они с Риком обустраивали свой дом.

– Мне нравится идея насчет ванной комнаты, – обрадовалась Шелби. – Это даст мне три ванных на пять спален для гостей. Но я не могу позволить себе данную перестройку в доме прямо сейчас. Я...

Раф остановил ее.

– Знаю. Но как насчет того, что я сделаю все сам, после того как закончу с потолком? – Он улыбнулся. – Без всякой дополнительной оплаты.

Шелби сдалась.

– Так и быть, – сказала она, но голос ее был при этом достаточно сух.

– Считайте, что дело сделано.

– А обои?

– Не надо прыгать выше головы, мисс Харрис. Окончательная отделка дома будет сделана к середине следующей недели. Рик завершит работу по фасаду, затем поможет привести в порядок крыльцо, полы. Подберите только колер.

– Кремовый цвет и лесная зелень.

– Хороший выбор.

– Мне хочется превратить «Стюарт манор» в то, чем поместье было когда-то.

Ему нравился ход мыслей Шелби.

– Все в городе будут рады этому. Местные жители не одобряли, как кузен мисс Ханны содержал дом после ее смерти. А поскольку поместье является историческим памятником, вам могут выдать ссуду под низкий процент для его реставрации.

– Я уже получила небольшую ссуду. На сегодняшний день ее вполне достаточно.

Ковелли осмотрелся.

– Знаете, должен отметить, что ваша идея о гостинице-пансионате не так уж глупа, как я сначала подумал. И я рад, что могу помочь вам.

– Но только без оплаты продолжить работу я вам не позволю.

– Да не думаю я о деньгах! – возмутился Раф.

– Когда начнем осваивать компьютер? – спросила Шелби.

– В любое время.

– Как насчет следующей недели?

– Пойдет. А сейчас вы не могли бы проехаться со мной по магазинам? Я хочу что-то показать вам. По пути захватим еду. Не у мамы. Думаю, вас немного утомила моя семья.

– Хорошо, только помните, что я работающая девушка. И мне надо провести несколько часов за компьютером.

– Слово чести, привезу вас назад через час.

Она улыбнулась:

– Полагаю, вы никогда не нарушаете своего слова.

Они остановились у «Пикси Диннер», взяли пару гамбургеров, шоколадные коктейли и направились на Мейн-стрит. Раф остановил грузовичок перед магазинами, которые его брат закончил реставрировать всего несколько недель назад. За окном висел плакат: «Сдается внаем». Шелби, как дизайнер, раскритиковала простенькое объявление, пообещав превратить его в яркий рекламный щит.

Раф провел Шелби в помещения, сдающиеся под офисы, и зажег свет. Качество выполненной работы говорило само за себя.

– Прекрасно!

– Спасибо. Хотим сдать это в аренду, вернуть затраченные деньги. Кузен Тони утверждает, что так оно и будет.

Они поднялись на второй этаж.

– Здесь располагаются три квартиры. Недавно я занял одну из них. – Он достал ключи и открыл дверь. – Входите, Шелби.

Осмотревшись, она увидела у стены софу цвета морской волны. Маленькую кухню украшали лишь светлые полки.

Раф положил гамбургеры на небольшой круглый столик, пододвинул два стула, а затем, извинившись, вышел в другую комнату.

– Сейчас вернусь, – бросил он на ходу.

Через несколько секунд Шелби услышала, что включили душ, и почувствовала дрожь во всем теле: Раф, совершенно обнаженный, находится за перегородкой. Стараясь прогнать эти мысли, она подошла к окнам, прикрытым деревянными ставнями. Выглянула наружу и увидела Мейн-стрит. Дождь сделал улицу блестящей, придавая всему свежий вид. Шелби улыбнулась. Хэйвен-Спрингс – отличный город. Должно быть, хорошо было расти здесь, знать едва ли не всех жителей. Хорошо иметь тут семью, свои корни. Да разве только тут?

– Гамбургеры остыли?

Шелби повернулась и увидела Рафа, стоящего в дверном проеме. Он надел чистые джинсы и свежую рубашку. Незастегнутые наверху пуговицы открывали его грудь, покрытую густыми волосами. Шелби охватило волнение. О, Раф Ковелли был весьма сексуальным мужчиной!

– Гамбургеры не остыли? – повторил Раф с лукавой улыбкой, будто зная, о чем она думает.

– Наверно, нет.

Раф сел за стол.

– Ну, как вам нравится здесь?

– Все просто великолепно.

– Отлично. Не зря нам доверили реставрацию здания рядом.

Шелби попробовала жареный картофель по-французски, который Раф привез вместе с гамбургерами.

– Звучит так, словно мы оба надеемся на наплыв туристов.

Ковелли кивнул в знак согласия, и они завершили обед за спокойным разговором. Затем Раф повел Шелби вниз, по пути объясняя, каков будет Xэйвен Спрингс после завершения реконструкции.

– Старый город преображается, – с гордостью заявил он, – мы надеемся, что уже следующим летом туристам будет что здесь посмотреть.

Шелби понравился его энтузиазм.

– Я уверена, что вы этого добьетесь.

Раф продолжил экскурсию. Он подвел Шелби к большому письменному столу из натурального дуба.

– Хорош, не правда ли?

Шелби провела рукой по гладкой поверхности.

– Где вы его обнаружили?

– Именно в этом доме после его покупки. Правда, стол был в плохом состоянии.

– И вы отделали его?

Раф кивнул.

– Однако он слишком велик, чтобы поднимать его наверх. Может, заберете стол в свой дом?

Шелби очень хотелось этого: стол прекрасно вписался бы в интерьер библиотеки. Но она колебалась:

– Раф, вы и так уже много для меня сделали...

1 ... 18 19 20 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Когда распускаются розы - Патрисия Тэйер"